首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計(jì)算機(jī)等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計(jì)從業(yè)資格考試會計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會計(jì)職稱 | 注冊會計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

2010年考研英語翻譯難點(diǎn)透析(含09翻譯真題詳解)

2010年考研英語翻譯難點(diǎn)透析包含:考研翻譯難點(diǎn)分析:省略、分割;考研翻譯難點(diǎn)分析:從句;考研翻譯難點(diǎn)分析:否定;考研翻譯真題解析(2009)。

  47. (Only gradually) was the by-product of the institution noted, / and (only more gradually still) was this effect considered as a directive factor (in the conduct of the institution.)

  句子結(jié)構(gòu)分析

  (1)該句是由and引導(dǎo)的并列句,句子的主干是the byproduct was noted and this effect was considered as a directive factor.

  (2) 兩句話的句首都是only引導(dǎo)的時(shí)間狀語,采用部分倒裝結(jié)構(gòu);正常結(jié)構(gòu)應(yīng)該是: “The byproduct of the institution was only gradually noted and this effect was only more gradually still considered as a…”

  (3)兩句都采用了被動語態(tài),可以翻譯成漢語的主動語態(tài):首句譯為無主句,并列分句的主語變?yōu)橘e語,再譯為主動句。

  詞語用法解釋

  (1)by-product

  表示“副產(chǎn)品”,由前綴by(附屬的,次要的)+ product構(gòu)成,如:bygone (過去的),byway (旁道)等。

  (2)still

  adj.表示“靜止的,靜寂的,不動的”。如:The sea was calm and still. (大海風(fēng)平浪靜。)

  adv.表示“還,仍,更,還要,盡管如此,依然”。如:My father still remembers his first day at school.(我的父親仍記得他上學(xué)的第一天。)有時(shí)也表示強(qiáng)調(diào),可以不譯。

  (3)consider

  vt.表示“考慮,照顧,認(rèn)為”。如:The court would not even consider his claim for the old man’s legacy. (法庭根本不會考慮他所提出的對老人遺產(chǎn)的要求。)

  常與as / to be 搭配使用,表示“把(某人、某事)看作……,認(rèn)為(某人、某事)如何”,本句即為該種用法。

  (4)directive

  adj.表示“指示的,指導(dǎo)的,管理的;定向的”。如:directive rules (規(guī)程)。

  n.表示“指示,命令,指令;方針”。

  本句可以引申為“規(guī)定的”。

  (5)conduct

  n.表示“行為,舉止,品行”或者“執(zhí)行,實(shí)施”。如:His conduct disagrees with his words.(他言行不一。)

  vt.&vi.表示“行為,舉止,表現(xiàn)”或者“經(jīng)營,引導(dǎo),實(shí)施”。如:My aunt conducts her business very successfully.(我的嬸嬸把企業(yè)經(jīng)營得很成功。)

  本句是n.,根據(jù)與institution的搭配,可譯為動詞“執(zhí)行”。

  參考譯文

  只有逐步才能注意到一種制度的副作用,而要承認(rèn)這種副作用是執(zhí)行該制度的一種規(guī)定性因素則更加緩慢。

上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  ... 下一頁  >> 
  相關(guān)推薦:專家支招:如何全面安排考研英語十月的復(fù)習(xí)計(jì)劃
       必看!名師總結(jié):考研英語復(fù)習(xí)常見的五大誤區(qū)
       2010年研究生入學(xué)考試英語作文大預(yù)測(一)
       2010年研究生入學(xué)考試英語作文大預(yù)測(二)
       2010年研究生入學(xué)考試英語作文大預(yù)測(三)
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。