首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

名師指導(dǎo):考研英語英譯漢不同定語從句的譯法

二、非限制性定語從句

1、前置法

一些較短而具有描寫性的英語非限制性定語從句,可譯成帶“的”的前置定語:

The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendour.

那個整天躲在云層里的太陽,現(xiàn)在又光芒四射地露面了。

He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant.

他喜歡熱情愉快的妹妹,而不喜歡冷漠高傲的哥哥。

2、后置法

1)譯成并列分句

定語從句后置,重復(fù)英語關(guān)系詞所代表的含義:

I told the story to John, who told it to his brother.

我把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。

定語從句后置,省略關(guān)系詞所代表的含義:

After dinner, the four key negotiators resumed their talks,which continued well into the night.

飯后,四個主要談判人物繼續(xù)進行會談。一直談到深夜。

定語從句前置,重復(fù)關(guān)系詞所代表的含義:

World War ll was, however, more complete that World War l,which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories.

第一次世界大戰(zhàn)是帝國主義列強之間爭奪市場、資源和領(lǐng)土的沖突是,而第二次世界戰(zhàn)卻比第一次復(fù)雜。

2)譯成獨立句

One was a violent thunderstorm, the worst I had ever seen, which obscured my objective.

有一次是暴風(fēng)驟雨,猛烈的程度實為我生平所僅見。這陣暴風(fēng)雨遮住了我的目標(biāo)。

三、兼有狀語特點的定語從句

有的定語從句,意義上有狀語特點,說明原因、結(jié)果、目的、讓步、假設(shè)等關(guān)系,可相應(yīng)地譯成狀語從句。

上一頁  1 2 3 4 下一頁
  相關(guān)推薦:2010考研復(fù)習(xí)實用資料:英語常用短語大盤點
       2010考研英語:歷年真題來源報刊閱讀100篇連載
       精品講義:毛澤東思想和中國特色社會主義理論1
       新東方老師總結(jié)2010年考研英語高頻單詞(5)       
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。