問題:男士所說的話暗指什么?
【核心詞匯】well-off a. ①手頭寬裕的 ②順利的 ③走運(yùn)的;cut down on ①減少 ②削減;living expense 生活費(fèi)用
14. A) The woman didn’t expect it to be so warm at noon. A) 女士沒有料到中午會很暖和。
B) The woman is sensitive to weather changes. B) 女士對于天氣變化很敏感。
C) The weather forecast was unreliable. C) 天氣預(yù)報(bào)不可信。
D) The weather turned cold all of a sudden. D) 天氣突然變冷。
【解題核心】選項(xiàng)表明對話與天氣變化和女士的反應(yīng)有關(guān)。C選項(xiàng)與其他選項(xiàng)內(nèi)容明顯不同,可初步排除。A和D意思相反,故很可能有一個(gè)為答案。因此聽音時(shí)重點(diǎn)關(guān)注天氣是突然“變冷”還是“變暖”,抓住女士回答中的關(guān)鍵詞didn’t expect,the weather和change quickly。
【正確項(xiàng)分析】女士明確說明“中午很暖和,沒有想到天氣變化如此快”, 抓住男士話中的freezing to death(冷得要命)這與選項(xiàng)D“天氣突然變冷”為同義表達(dá)。
【干擾項(xiàng)分析】選項(xiàng)A為原文中個(gè)別詞的拼湊。選項(xiàng)B中的sensitive是主觀臆斷,原對話中并沒有涉及。選項(xiàng)C的“weather report”更是無中生有。
【原文及譯文】
M: You look like you are freezing to death. Why don’t you put this on?
W: Thank you. It was so warm at noon. I didn’t expect the weather to change so quickly.
Q: What do we learn from the conversation?
男士:看起來你快凍死了。為什么不穿上這個(gè)呢?
女士:謝謝。中午那么暖和,我沒料到天氣會變化得如此快。
問題:從這段對話可得知什么?
【核心詞匯】sensitive a. ①敏感的 ②神經(jīng)過敏的 ③易受傷害的 n. 敏感的人;reliable a. ①可靠的 ②可信賴的
15.A) At a clinic. A) 診所。
B) In a supermarket. B) 超市。
C) At a restaurant. C) 餐廳。
D) In an ice cream shop. D) 冰激凌店。
【解題核心】本題是地點(diǎn)猜測題,重點(diǎn)在于抓住有代表性的詞匯,根據(jù)其確立的語境,即可獲得答案。一般這類題目的信息詞都不只一個(gè),因此切忌聽到只言片語就妄下結(jié)論。
【正確項(xiàng)分析】由“牛排、炸薯?xiàng)l、甜點(diǎn)”可立即推想對話發(fā)生在餐廳。后面的“不如點(diǎn)一些蔬菜水果吧”,更加確認(rèn)應(yīng)選C項(xiàng)。
【原文及譯文】
M: I’ll have the steak, French fries, and let’s see, chocolate ice cream for dissert.
W: Oh, oh, you know these things will ruin your health, too much fat and sugar. How about ordering some vegetables and fruit instead?
Q: Where does the conversation most probably take place?
男士:我點(diǎn)牛排和炸薯?xiàng)l,甜點(diǎn)是巧克力冰激凌。
女士:喂喂,這些東西含有過多脂肪和糖,對身體健康有害。不如點(diǎn)一些蔬菜水果吧?
問題:這段對話很可能發(fā)生在哪兒?
【核心詞匯】order v. ①點(diǎn)(菜、飲料等) ②預(yù)定n. ①訂單 ②命令
16. A) The woman did not feel any danger growing up in the Bronx. A) 女士在布朗克斯長大,并沒有覺得不安全。
B) The man thinks it was quite safe living in the Bronx district. B) 男士認(rèn)為住在布朗克斯十分安全。
C) The woman started working at an early age to support her family. C) 女士很小就開始工作養(yǎng)家糊口。
D) The man doesn’t think it safe to send an 8-year-old to buy things. D) 男士認(rèn)為讓一個(gè)八歲小女孩去買東西很不安全。
【解題核心】選項(xiàng)表明對話與在Bronx區(qū)成長或生活的安全狀況有關(guān)。由選項(xiàng)中feel, think等詞可推測問題與某人的看法或感受有關(guān)。C選項(xiàng)與其他選項(xiàng)內(nèi)容明顯不同,故可初步排除。選項(xiàng)要點(diǎn)為:woman-no danger;man-safe/ not safe。故聽音時(shí)重點(diǎn)應(yīng)留意男士或女士是覺得Bronx區(qū)是“安全”還是“不安全”。
【正確項(xiàng)分析】話題是男士問女士在布朗克斯區(qū)生活是否安全,女士的回答是肯定的,所以選項(xiàng)A正確。
【干擾項(xiàng)分析】男士并沒有對居住在布朗克斯區(qū)發(fā)表任何看法,故選項(xiàng)B、D均為錯誤選項(xiàng)。 女士只提到大概八歲時(shí)她就去商店買東西,而不是選項(xiàng)C所說的很小就開始養(yǎng)家糊口。
【原文及譯文】
M: What was it like growing up in New York’s Bronx District? Was it safe?
W: To me it was. It was all I knew. My mom would send me to the shop and I’d go and buy things when I was about 8 years old.
Q: What do we learn from the conversation?
男士:在紐約的布朗克斯區(qū)(紐約最北端的一個(gè)區(qū))長大感覺怎么樣?那里安全嗎?
女士:對我來說,是安全的。據(jù)我了解,也是安全的。我母親以前常常讓我去商店,我在大約八歲的時(shí)候就去商店買東西了。
問題:從這段對話中可得知什么?
【核心詞匯】grow up ①長大,成熟 ②形成,發(fā)展
17. A) The man has never seen the woman before. A) 男士在此之前從來沒有見過女士。
B) The two speakers work for the same company. B) 兩人供職于同一家公司。
C) The two speakers work on the same floor. C) 兩人在同一樓層工作。
D) The woman is interested in market research. D) 女士對市場調(diào)查感興趣。
【解題核心】選項(xiàng)表明對話雙方很可能是在同一家公司或同一個(gè)樓層上班。D選項(xiàng)與其他三項(xiàng)內(nèi)容明顯不同,可初步排除。聽音時(shí)應(yīng)主要留意以下要點(diǎn):對話雙方是在“同一公司”上班還是在“同一樓層”上班;男士以前是否見過女士。
相關(guān)推薦:專家指導(dǎo):寒假備考英語四級的三大技巧北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |