首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計(jì)算機(jī)等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計(jì)從業(yè)資格考試會計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會計(jì)職稱 | 注冊會計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

2010年考研《英語》真題同源難句精選匯總

2010年考研已進(jìn)入最后沖刺階段,為幫助各位考生更好的備考沖刺,考試吧特整理了“2010年考研英語真題同源難句精選”以供學(xué)員參考使用。祝各位考生復(fù)習(xí)順利!

  考研英語真題同源難句精選之非謂語動詞

  三、非謂語動詞

  【難句19】The energy used to separate oxygen from air before burning is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards, leading to a similar loss of efficiency. (The Economist Nov. 30, 2006)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句是一個(gè)簡單句,為一個(gè)主系表結(jié)構(gòu)The energy is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards,使用了as…as…結(jié)構(gòu),其中被比較的對象that needed to filter out nitrogen afterwards中,that指代上文的energy,過去分詞結(jié)構(gòu)needed to…作后置定語體現(xiàn)被動。其中主語energy由過去分詞結(jié)構(gòu)used to separate oxygen from air before burning 作后置定語體現(xiàn)被動;句末的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)leading to a similar loss of efficiency作全句的結(jié)果狀語。

  【參考譯文】燃燒前將氧氣從空氣中分離所需的能源幾乎不亞于上述將氮?dú)膺^濾所需的耗費(fèi),這就使得兩者在效率損失上不相上下。

  【難句20】Some great manufacturers and great service companies may have become too lean in their relentless drive to reduce costs, outsourcing not just their non-core activities but essential ones too. (The Economist Jun. 15, 2006)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句不難,逗號前為主句Some great manufacturers and great service companies may have become too lean in their relentless drive to reduce costs,使用了too…to…結(jié)構(gòu),句末的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)outsourcing not just their noncore activities but essential ones too作伴隨狀語,進(jìn)一步補(bǔ)充說明reduce costs的具體內(nèi)容。

  【參考譯文】有些大的制造商和服務(wù)供應(yīng)商熱衷于降低成本,不僅把非核心業(yè)務(wù)外包,而且連核心業(yè)務(wù)也不放過。

  【難句21】The study shows that nearly half the organizations featured in the Times Top 100 Graduate Employers plan to expand their graduate programs this year, increasing the total number of vacancies available for new graduates by more than 10 percent compared with 2006 recruitment levels. (The Sunday Times Jan. 11, 2007)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句是復(fù)合句。逗號前為主句,是主謂賓結(jié)構(gòu),其中謂語shows的賓語由that引導(dǎo)的名詞性從句that nearly half the organizations featured in the Times Top 100 Graduate Employers plan to expand their graduate programs this year充當(dāng),F(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)increasing the total number of vacancies available for new graduates by more than 10 percent compared with 2006 recruitment levels作狀語,我們可以理解其為結(jié)果狀語,注意增加的幅度用介詞by表示。句末的過去分詞結(jié)構(gòu)compared with 2006 recruitment levels作比較狀語。

  【參考譯文】研究表明,《時(shí)代》排名前100名的畢業(yè)生雇主單位中有將近一半計(jì)劃今年將擴(kuò)大畢業(yè)生接收規(guī)模,為新的畢業(yè)生增加可利用的空缺職位數(shù)量,這個(gè)數(shù)量與2006年的新成員水平相比,會增加10%以上。

  【難句22】The trouble is, as soon as you’ve been given a clean bill of health you’re back at your desk, facing the same situation that led to depression and compulsive behavior problems in the first place. (Times Online Jan. 11, 2007)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句主干是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu)The trouble is…,其中表語部分由從句充當(dāng)。在表語從句中,包含as soon as引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句as soon as you’ve been given a clean bill of health,翻譯為“一……就……”,F(xiàn)在分詞短語facing the same situation…作you’re back at your desk的伴隨狀語,關(guān)系代詞that引導(dǎo)的定語從句 that led to depression and compulsive behavior problems in the first place修飾先行詞the same situation,that在從句中作主語。

  【參考譯文】問題是,一旦你得到清楚的健康證明,你就得立刻回到你的辦公桌,并且首先就要面對與原來曾導(dǎo)致沮喪和強(qiáng)迫性行為問題的同樣的情形。

  【難句23】Drivers can instruct their car stereos to “play similar”, prompting the system to call up songs in the same musical genre. (Business Week Feb. 5, 2007)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句結(jié)構(gòu)清晰,主干是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu):Drivers can instruct their car stereos to “play similar”,其中不定式結(jié)構(gòu)to “play similar”構(gòu)成了instruct their cars的復(fù)合賓語,F(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)prompting the system to call up songs in the same musical genre作instruct their car stereos to “play similar”的狀語,我們可以理解為結(jié)果狀語,在這里,prompt后也采用了不定式結(jié)構(gòu)to call up songs in the same musical genre與the system一起構(gòu)成復(fù)合賓語的形式。

  【參考譯文】駕駛者可以指令車內(nèi)立體聲設(shè)備“播放相似音樂”,提示系統(tǒng)集合相同風(fēng)格的音樂。

  【難句24】Having succeeded as a convenient vehicle for every conceivable political and commercial slogan, the threads themselves are becoming the newest message, logically enough. (Time Jan. 18, 2007)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句為主從復(fù)合句。主句中的主語與從句中的主語一致,從句中省去主謂,造成分詞作伴隨狀語的形式,我們可以還原為since the threads have succeeded as…主句部分是the threads themselves are becoming the newest message,句末的 logically enough是狀語,在翻譯時(shí),我們可以轉(zhuǎn)譯為be becoming the newest message的補(bǔ)充部分。

  【參考譯文】成功作為政治和商業(yè)口號的一種便捷媒介物,(T恤)衣服本身也成了最新的信息,這種情況(的發(fā)生)合乎邏輯。

  【難句25】Some of the biggest venture capital firms are raising large funds, targeting more established companies, and increasingly setting their sights abroad. (Business Week Feb. 5, 2007)

  【結(jié)構(gòu)分析】本句結(jié)構(gòu)清晰,主句為Some of the biggest venture capital firms are raising large funds,兩個(gè)現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)targeting more established companies和increasingly setting their sights abroad由and并列,作全句的伴隨狀語。

  【參考譯文】某些大的風(fēng)險(xiǎn)投資公司正在籌集大量的資金,他們的目標(biāo)是已經(jīng)穩(wěn)定的企業(yè),并且日益將目光投向海外市場。

上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  ... 下一頁  >> 
  相關(guān)推薦:寫給2010考研學(xué)子:成功沖刺必備十二訣竅
       2010年考研英語沖刺階段復(fù)習(xí)攻略完全整理
       輕松獲取2010年考研英語六十分的五大要素
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。