首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網絡編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設備監(jiān)理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研閱讀 > 正文

考研英語閱讀理解精讀100篇【社會文化類】

來源:考試吧 2007-6-29 10:05:55 考試吧:中國教育培訓第一門戶 模擬考場

英語真題長難句突破【新航道培訓】

英語詞匯班精彩文篇推薦【文登】

學?佳杏⒄Z閱讀聽課筆記【導航】

歷年閱讀理解精讀筆記【文都】


考研英語閱讀理解精讀100篇unit27
Unit 27
Hidden valley looks a lot like the dozens of other camps that dot the woods of central Maine. There's a lake, some soccer fields and horses. But the campers make the difference. They're all American parents who have adopted kids from China. They're at Hidden Valley to find bridges from their children's old worlds to the new. Diana Becker of Montville, Maine, watches her 3-year-old daughter Mika dance to a Chinese version of "Twinkle, Twinkle Little Star." "Her soul is Chinese," she says, "but really she's growing up American."

Hidden Valley and a handful of other "culture camps" serving families with children from overseas reflect the huge rise in the number of foreign adoptions, from 7,093 in 1990 to 15,774 last year. Most children come from Russia (4,491last year) and China (4,206) but there are also thousands of others adopted annually from South America, Asia and Eastern Europe. After cutting through what can be miles of red tape, parents often come home to find a new dilemma. "At first you think, 'I need a child'," says Sandy Lachter of Washington, D.C., who with her husband, Steve, adopted Amelia, 5, from China in 1995. "Then you think, 'What does the child need?' "

The culture camps give families a place to find answers to those kinds of questions. Most grew out of local support groups; Hidden Valley was started last year by the Boston chapter of Families with Children from China, which includes 650 families. While parents address weighty issues like how to raise kids in a mixed-race family, their children just have fun riding horses, singing Chinese songs or making scallion pancakes. "My philosophy of camping is that they could be doing anything, as long as they see other Chinese kids with white parents," says the director, Peter Kassen, whose adopted daughters Hope and Lily are 6 and 4.

The camp is a continuation of language and dance classes many of the kids attend during the year. "When we rented out a theater for 'Mulan,' it was packed," says Stephen Chen of Boston, whose adopted daughter Lindsay is 4. Classes in Chinese language, art and calligraphy are taught by experts, like Renne Lu of the Greater Boston Chinese Cultural Center. "Our mission is to preserve the heritage," Lu says.

Kids who are veteran campers say the experience helps them understand their complex heritage. Sixteen-year-old Alex was born in India and adopted by Kathy and David Brinton of Boulder, Colo., when he was 7. "I went through a stage where I hated India, hated everything about it," he says. "You just couldn't mention India to me." But after six sessions at the East India Colorado Heritage Camp, held at Snow Mountain Ranch in Estes Park, Colo., he hopes to travel to India after he graduates from high school next year.

Camp can be a learning experience for the whole family. Whitney Ning, 23, a counselor for four years, says the Korea Heritage Camp helped her become closer to her parents. "They were hesitant at first," she says, "but when they saw how much it meant to me, they became very supportive." Sometimes the most direct route around the world is across a campfire.

注(1):本文選自Newsweek; 10/04/99, p75;
注(2):本文習題命題模仿對象2004年真題Text 1;

1.       Why American parents come to Hidden Valley?

[A]It has a large gathering of adopted children.
[B]Parents want to find a place to exchange their ideas.
[C]It helps children adapt to the new culture well.
[D]It is a very good place for relaxation.

2.       Which of the following is not the advantage of the culture camp?

[A]It well reflects the increasing foreign adoptions.
[B]Parents can find the answers to their questions in raising the adopted children.
[C]Children can learn a lot in culture camp.
[D]It helps the adopted children have a better understanding of their complex heritage.

3.       The expression “miles of red tape”(Line 5, Paragraph 2) most probably means _________.

[A]a number of choices
[B]many hard journeys
[C]a lot of difficulties
[D]most troublesome procedures

4.       What is Alex’s attitude toward India now?

[A]Strong disapproval.
[B]Reserved consent.
[C]Slight contempt
[D]Enthusiastic support

5.       Which of the following is true according to the text?

[A]Foreign adoption is a common phenomenon in America.
[B]Children can do whatever they want to do in the culture camp.
[C]Both parents and their adopted children can benefit from the culture camp.
[D]Children can receive best education in the culture camp.

答案:CADBC

篇章剖析
本文可以說是一篇記敘文,主要記述了文化營對于美國父母和他們收養(yǎng)的外國孩子的意義和作用。第一段指出一些美國父母來“隱谷”文化營的目的;第二段指出收養(yǎng)人數的增加以及養(yǎng)父母的困惑;第三段、四段、五段和六段指出文化營活動帶給孩子和家長的啟示和收獲。

詞匯注釋
red tape  n(捆扎文件的)紅帶;繁瑣的手續(xù),文牘主義;官僚作風
dilemma[]n.進退兩難的局面, 困難的選擇
calligraphy[]n.書法
Boulder[]n.玻爾得,美國科羅拉多州中南部一城市

難句突破
After cutting through what can be miles of red tape, parents often come home to find a new dilemma.
主體句式:…parents often come home to find a new dilemma.
結構分析:介詞“after”之后跟了一個名詞性動詞短語“cutting through”,意思是“抄近路走過”;介詞“through”后面跟的是由“what”引導的名詞性從句;習語“red tape”的意思是“繁瑣的手續(xù),文牘主義;官僚作風;繁文縟節(jié),尤指當其令人感到難以忍受的、復雜且浪費時間的”。
句子譯文:做父母的盡快辦完各種異常繁瑣的手續(xù)回到家后,卻發(fā)現他們又陷入了新的困境。

題目分析
1.答案為C, 屬推理判斷題。原文對應信息是:“They're at Hidden Valley to find bridges from their children's old worlds to the new.”這一句話點出了父母參加文化營活動的目的。
2.答案為A,屬事實細節(jié)題。選項B對應信息是“The culture camps give families a place to find answers to those kinds of questions.”選項C對應信息是“The camp is a continuation of language and dance classes many of the kids attend during the year.”選項D對應信息是“Kids who are veteran campers say the experience helps them understand their complex heritage.”選項A只是闡述一個事實,與題意不符。
3.答案為D,屬猜詞題。這道題目考察的是對習語“red tape”的理解!皉ed tape”的意思是“繁瑣的手續(xù),文牘主義;官僚作風;繁文縟節(jié),尤指當其令人感到難以忍受的、復雜且浪費時間的”。
4.答案為B,屬情感態(tài)度題。原文對應信息是“But after six sessions at the East India Colorado Heritage Camp, held at Snow Mountain Ranch in Estes Park, Colo., he hopes to travel to India after he graduates from high school next year.”亞歷克斯最開始厭惡印度,甚至都不能跟他提起印度,到后來希望今后能去印度看看。我們能看出他對印度的態(tài)度的轉變,但還沒有達到選項D中提到的那種態(tài)度。
5.答案為C,屬事實細節(jié)題。從句子“Hidden Valley and a handful of other "culture camps" serving families with children from overseas reflect the huge rise in the number of foreign adoptions, from 7,093 in 1990 to 15,774 last year.”我們可看出在美國收養(yǎng)外國子女人數的增加,但我們不能就說這是一種普遍現象,因此選項A不正確。句子"My philosophy of camping is that they could be doing anything, as long as they see other Chinese kids with white parents,"只是其中一位家長的觀點,而且也不是說“孩子想做什么就做什么”,因此選項B不正確。文中提到“The camp is a continuation of language and dance classes many of the kids attend during the year.”,而且還說“Classes in Chinese language, art and calligraphy are taught by experts”,但是這些并不能說明孩子在文化營接受的教育就是最好的,因此選項D也不正確。文中闡述了在通過文化營活動,父母和孩子都是受益非淺,因此選項C是正確的。

參考譯文
隱谷看起來和其它幾十個露營地一樣,點綴在緬因州中部的樹林。這里有一條湖泊,幾個足球場,還有一些馬匹。但是這里的露營者不同于其它地方的露營者。他們都是美國父母,都收養(yǎng)了中國孩子。他們到隱谷來的目的是為了尋找架起孩子的舊世界通往新世界的橋梁。來自緬因州蒙特維爾的戴安娜•貝克爾看著她三歲的女兒米卡隨著中國版本的歌曲“一閃一閃亮晶晶,滿天都是小星星”翩翩起舞!半m然她骨子里是中國人,”她說,“但實際上她在長成一個美國人!

隱谷和其它幾個為收養(yǎng)國外孩子的家庭服務的“文化營”反映出收養(yǎng)人數的劇增,從1990年7,039人到去年的15,774人。大部分孩子來自俄國(去年4,491人)和中國(4,206人),但是每年也都有數千個孩子是來自南美、亞洲和東歐的。做父母的盡快辦完各種異常繁瑣的手續(xù)回到家后,卻發(fā)現他們又陷入了新的困境。“開始時你想,‘我想要個孩子’,”華盛頓的桑迪•拉奇特和她的丈夫史蒂夫1995年從中國收養(yǎng)了五歲的阿米莉婭,她是這樣說的,“然后你又想,‘孩子她需要什么?’”。

文化營活動給家庭提供了尋找這類問題答案的地方。文化營大多是由當地支持團體發(fā)展而來的!邦I養(yǎng)中國孩童家庭團體”(Families with Children from China)的波士頓支部于去年成立了隱谷這一文化營,其中包括650個家庭會員。當父母忙著商討類似如何在混合人種的家庭里撫養(yǎng)孩子這樣重要的問題時,孩子們卻自得其樂,他們騎馬,唱中文歌或做香煎蔥油餅!拔覍β稜I的理解就是只要孩子們看到其他中國孩子能和他們的白人父母在一起做的,他們都可以做!弊鳛榻M織者的彼得•卡森是這樣說的。他自己收養(yǎng)了兩個女兒,一個是六歲的霍普,一個是四歲的莉莉。

營地是孩子們在一年里所上的語言課和舞蹈課的一種延續(xù)!拔覀兂鲎鈩≡翰シ拧澳咎m”時,劇場都爆滿了!辈ㄊ款D的斯蒂芬•陳是這樣說的。他收養(yǎng)的女兒林賽今年四歲了。在這里,漢語課、藝術課和書法課都是由專家講授的,比如來自大波士頓區(qū)中華文化中心的倫尼•盧。盧是這樣說的:“我們的使命是來保護傳統(tǒng)!

那些已是老露營者的孩子們認為,這種經歷有助于理解他們復雜的傳統(tǒng)。今年16歲的亞歷克斯出生在印度,七歲時由玻爾得市的凱西和大衛(wèi)•布爾頓夫婦收養(yǎng)!拔以卸螘r期很討厭印度,討厭所有跟印度相關的東西,”他說,“你甚至都不能跟我提起印度!钡菂⒓恿肆谠诳屏_拉多伊斯特公園的雪山大牧場舉行的“東印度科羅拉多傳統(tǒng)文化營”之后,他表示希望明年高中畢業(yè)后能去印度看看。

文化營對全家來說也是一種學習機會。23歲的惠特尼•寧在文化營已擔任了四年管理員。她說“韓國傳統(tǒng)文化營”使她和父母的關系更為緊密!皠傞_始時他們還比較猶豫,”她說,“但當他們看到這對我有多么重要時,他們就非常支持我了!庇袝r通往世界最直接的路僅僅是越過一團篝火。

二:資料下載

資料類別 英語閱讀理解精讀100篇【社會文化類】
資料格式 Word格式)
資料來源 考試吧BBS
資料下載: 點擊這里下載>>

更多資料請訪問:考試吧考研欄目

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權聲明:如果考研網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本考研網內容,請注明出處。