首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 正文

恩波考研英語真題難句300句:第十二課

36. Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice.

【譯文】 不同文化和傳統(tǒng)組成了連接歐洲大陸的紐帶。創(chuàng)造一個尊重這些文化和傳統(tǒng)的“歐洲統(tǒng)一認同”絕非易事,需要戰(zhàn)略性選擇。

【析句】 本句的主干為Creating a “European identity”…is no easy task and demands a strategic choice,that引導的限制性定語從句修飾前面的“European identity”,在這個定語從句中又包含which 引導的限制性定語從句,修飾前面的cultures and traditions,主語帶有由連詞and 連接的兩個謂語動詞“is no easy task”和“demands a strategic choice”,翻譯本句時應注意定語從句的處理方法。

【講詞】 the Old Continent(或the Old World)指歐洲大陸,以區(qū)別于the New World(美洲)。

fabric意為“織品,織物,布;結(jié)構(gòu)”。The whole fabric of society was changed by the revolution.(整個社會結(jié)構(gòu)都被這場革命改變了。)

identity意為“認同”,政治、社會、歷史、文化等學科的同學應該都清楚這個概念。national identity(國家認同),identity crisis(認同危機),cultural identity(文化認同)。

37. In dealing with a challenge on such a scale,it is no exaggeration to say,“United we stand,divided we fall”.

【譯文】 應付一個如此規(guī)模的挑戰(zhàn)時,我們可以毫不夸張地說,“團結(jié),我們就會站起來;分裂,我們就會倒下去”。

【析句】 此句的結(jié)構(gòu)比較簡單,它是套用了美國總統(tǒng)肯尼迪的一句話:United,there is little we cannot do; divided,there is little we can do.(團結(jié),我們無所不能;分裂,我們一事無成。)具體到此句中,united和divided兩個過去分詞實際上暗含兩個條件,完整的句子應該是:If we are united,we stand. If we are divided,we fall.

【講詞】 scale意為“刻度,比例,天平,范圍,規(guī)!。on a small scale意為“小規(guī)!,on a large(big) scale意為“大規(guī)模”。It is a largescale international effort with many participating countries and regions involved in this experiment.(這一試驗是一次大規(guī)模的國際協(xié)作活動,許多國家和地區(qū)都參與了其中。)

文章責編:fanfan-83  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。