首頁(yè) 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級(jí) | 職稱英語(yǔ) | 商務(wù)英語(yǔ) | 公共英語(yǔ) | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語(yǔ) | 成人英語(yǔ)三級(jí) | 申碩英語(yǔ) | 攻碩英語(yǔ) | 職稱日語(yǔ) | 日語(yǔ)學(xué)習(xí) | 法語(yǔ) | 德語(yǔ) | 韓語(yǔ)
計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國(guó)際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國(guó)際內(nèi)審師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語(yǔ)學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績(jī)查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 名師指導(dǎo) > 正文

新航道張建宇:啃下考研翻譯這塊“雞肋”

第1步:劃出所有的謂語(yǔ),明確分句關(guān)系。句子之所以復(fù)雜,大都是復(fù)雜在主語(yǔ)、賓語(yǔ)或修飾成分上,謂語(yǔ)相對(duì)比較容易辨認(rèn)(你見過四行長(zhǎng)的修飾成分,但沒見過四行長(zhǎng)的謂語(yǔ)吧?。R?yàn)橛⒄Z(yǔ)中大多數(shù)情況下1個(gè)句子只能有1個(gè)謂語(yǔ),所以數(shù)一數(shù)謂語(yǔ)的數(shù)量,就知道分句的數(shù)量了,再把和每個(gè)謂語(yǔ)對(duì)應(yīng)的主語(yǔ)和賓語(yǔ)找到,把修飾成分剝離,這樣句子的主干就確定了。在給1個(gè)長(zhǎng)句成功瘦身后,你就能把握它最基本最核心的意思。這個(gè)方法不僅可以用于翻譯,更能夠用于對(duì)閱讀中的復(fù)雜句、長(zhǎng)難句和考點(diǎn)句的分析和理解中。

分階段 分專題:備戰(zhàn)08考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)全程規(guī)劃 

第2步:確定各個(gè)分句之間的主從關(guān)系,即找出哪個(gè)分句是“主子”,哪些分句是“跟班”,再根據(jù)句子意思和邏輯的相對(duì)完整性將整個(gè)句子切分成幾個(gè)意群。這一步驟極其重要,因?yàn)榍蟹值恼_與否直接影響到理解的正確與否。這種切分工作做得熟練之后,將會(huì)大大加強(qiáng)同學(xué)們對(duì)句子的分析和理解能力,從而大大提高閱讀時(shí)的閱讀速度。

第3步:分別對(duì)切分出來的各個(gè)意群進(jìn)行翻譯,各個(gè)擊破。這一步中最重要的是一定要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系對(duì)意群中的單詞進(jìn)行逐個(gè)揣摩和推敲,千萬不能將自己平時(shí)記憶的單詞意思生搬硬套上去。要知道,所有的詞只有在語(yǔ)境中才有意義,語(yǔ)境的變化,也必然會(huì)導(dǎo)致詞義的變化。記住,哪怕通過上下文推導(dǎo)出的詞義查遍詞典都找不到,你也要堅(jiān)決相信自己的判斷。因?yàn)樵~典是死的,人和世界是活的。

分階段 分專題:備戰(zhàn)08考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)全程規(guī)劃

第4步:把翻譯完后的各個(gè)意群按照漢語(yǔ)的行文模式組合成一個(gè)完整句。這個(gè)步驟就涉及調(diào)整意群的前后順序,進(jìn)行必要的連接和刪減,最終保證句子的通順和完整。

這種解題程序的好處是把一個(gè)很長(zhǎng)的句子分解為你能處理的短句或句子成分,從而能夠大大降低翻譯的難度,理清的翻譯思路,提高翻譯的正確度。所以,英譯漢的時(shí)候不用怕長(zhǎng)句子。翻譯無長(zhǎng)句,關(guān)鍵在切分。

超級(jí)“啃”功之訓(xùn)練計(jì)劃

關(guān)于英譯漢這個(gè)很有內(nèi)涵的“雞肋”,知道了怎么“啃”并不表示你就會(huì)“啃”,要達(dá)到游刃有余的水準(zhǔn),就要下功夫。

語(yǔ)言的聽說讀寫是不分家的,雖說考研英語(yǔ)分板塊考查,但復(fù)習(xí)當(dāng)中,我們要常常把它們結(jié)合到一起,這樣才能融會(huì)貫通。具體到翻譯的訓(xùn)練,我們應(yīng)該從以下3個(gè)方面將其和其他部分的復(fù)習(xí)相結(jié)合。

1. 做好語(yǔ)法知識(shí)的準(zhǔn)備

很多同學(xué)說,語(yǔ)法不用復(fù)習(xí),因?yàn)槲覀兏咧?年重點(diǎn)就是學(xué)語(yǔ)法。先不說經(jīng)過了風(fēng)花雪月、刺激而又迷惘的大學(xué)四年你還記得多少,就看看高中學(xué)的語(yǔ)法是否能滿足考研英語(yǔ)的要求。其實(shí)高中學(xué)的語(yǔ)法只是對(duì)語(yǔ)法規(guī)則的認(rèn)知,而考研英語(yǔ)尤其是翻譯則需要你對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的運(yùn)用。舉個(gè)例子說,在同樣用that引導(dǎo)的情況下,如何判斷一個(gè)句子是定語(yǔ)從句還是同位語(yǔ)從句?考研英語(yǔ)中?疾檫@個(gè)內(nèi)容,僅靠高中知識(shí)你勢(shì)必要迷糊老半天。因此,同學(xué)們有必要對(duì)考研翻譯中?嫉囊恍┱Z(yǔ)法點(diǎn)進(jìn)行語(yǔ)法知識(shí)的復(fù)習(xí)和比較研究。這些語(yǔ)法點(diǎn)包括:定語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句,名詞性從句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài),分詞,代詞等。語(yǔ)法知識(shí)的準(zhǔn)備放在英語(yǔ)復(fù)習(xí)的開頭,從4月份開始,用時(shí)1個(gè)月即可,以后在復(fù)習(xí)中遇到問題也要反復(fù)去查語(yǔ)法書,加深理解。

2. 抓住一切可抓住的機(jī)會(huì)進(jìn)行翻譯

無論你是在做考研閱讀題目,還是在進(jìn)行課外閱讀,記得將其中較長(zhǎng)、較復(fù)雜的句子進(jìn)行標(biāo)記。做完題或讀完文章后,回過頭用“啃雞肋”的四步翻譯法對(duì)句子進(jìn)行精確細(xì)微的分析,再和專家的譯文進(jìn)行比較研究。特別是歷年考研閱讀真題文章中的句子,更加值得同學(xué)們好好揣摩,因?yàn)樗鼈儫o論是在行文風(fēng)格、句子結(jié)構(gòu)或者邏輯安排上,都同考研翻譯真題的句子極為接近,既能鍛煉翻譯能力,更能錘煉閱讀理解能力(建議大家購(gòu)買參考書的時(shí)候一定要選擇閱讀文章有譯文的,這樣學(xué)習(xí)起來事半功倍)。這一個(gè)階段的訓(xùn)練也要從4月份開始,要一直持續(xù)到考前。前期不要直接做翻譯真題,到8月份再開始進(jìn)行真題的集中訓(xùn)練。

3.水滴石穿,貴在堅(jiān)持

翻譯能力的提高,不在于臨時(shí)抱佛腳的勇悍,而在于平淡之中的點(diǎn)滴積累。同學(xué)們應(yīng)該將分析句子、研究句子培養(yǎng)成一種習(xí)慣,讓它不知不覺地滲透到你的日常備考學(xué)習(xí)中去。從量上來說,要盡量避免3個(gè)月不碰翻譯,心血來潮就1個(gè)周末翻300句的“自殘式”做法。應(yīng)該堅(jiān)持每天都練習(xí),每次2~3句。最后你會(huì)發(fā)現(xiàn),成功其實(shí)就來自于每天不起眼的積累。而且,在同其他人的競(jìng)爭(zhēng)中,這種每天的點(diǎn)滴進(jìn)步才是真正牢不可破的優(yōu)勢(shì)。

總而言之,考研翻譯就是一塊看上去很難啃的“雞骨頭”,對(duì)付它需要正確的戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)。戰(zhàn)略上我們要藐視它,堅(jiān)信一切看似長(zhǎng)難句的“雞骨頭”都是“紙骨頭”;而戰(zhàn)術(shù)上我們要重視它,克服畏難情緒,樹立信心,一步一個(gè)腳印地做好四步翻譯程序訓(xùn)練,用我們的心血、汗水把這塊骨頭熬爛、消化,為奪取明年冬月飛雪時(shí)考研大戰(zhàn)的勝利做好最充分的準(zhǔn)備。

考試吧2008年考研簽到處>>

2008年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試備戰(zhàn)時(shí)間表

更多資料請(qǐng)?jiān)L問:考試吧考研欄目

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國(guó)國(guó)家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。