首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2016年12月四六級(jí)諺語(yǔ)翻譯必須學(xué)習(xí)的4大方法

在翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí)我們必須全面考慮到其語(yǔ)言特征和文化背景,靈活地運(yùn)用多種翻譯方法,力求準(zhǔn)確表達(dá)原文的意義,全面正確理解諺語(yǔ)的深刻內(nèi)涵。
第 1 頁(yè):直譯法
第 2 頁(yè):意譯法
第 3 頁(yè):直譯兼意譯法
第 4 頁(yè):套譯法

  直譯兼意譯法

  有些諺語(yǔ)既不好完全直譯,也不好完全意譯。這時(shí)就應(yīng)該用直譯兼意譯法。例如:

  1、Until all is over, ambition never dies.

  (不到黃河心不死。)

  2、Lifting a rock only to have his own toes squashed.

  (搬起石頭打自己的腳。)

  3、Birds of a feather flock together.

  (物以類聚。)

  4、Man proposes, God disposes.

  (謀事在人,成事在天。)

  5、 Facts speak louder than words.

  (事實(shí)勝于雄辯。)

  6、All occupations are base, only book-learning is exalted.

  (萬(wàn)般皆下品,唯有讀書(shū)高。)

關(guān)注"566四六級(jí)"微信,免費(fèi)獲取查分入口

英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

  相關(guān)推薦:

  2016年英語(yǔ)四六級(jí)指導(dǎo):關(guān)于背單詞的這點(diǎn)事兒

  四六級(jí)考試:掌握這些竅門(mén)讓你成為“撿漏王”

  2016年英語(yǔ)四六級(jí)考試題型、試卷結(jié)構(gòu)及分值比例

  全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試聽(tīng)力最新樣題(調(diào)整后)

  2016四六級(jí)指導(dǎo):多聽(tīng)多說(shuō),才能擺脫“啞巴英語(yǔ)”

  你應(yīng)該知道的,四六級(jí)證書(shū)對(duì)你的影響,到底有多大

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) All Rights Reserved 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
加入
收藏
返回
頂部