首頁考試吧論壇Exam8視線考試商城網(wǎng)絡(luò)課程模擬考試考友錄實用文檔求職招聘論文下載
2013中考
法律碩士
2013高考
MBA考試
2013考研
MPA考試
在職研
中科院
考研培訓(xùn) 自學(xué)考試 成人高考
四 六 級
GRE考試
攻碩英語
零起點日語
職稱英語
口譯筆譯
申碩英語
零起點韓語
商務(wù)英語
日語等級
GMAT考試
公共英語
職稱日語
新概念英語
專四專八
博思考試
零起點英語
托?荚
托業(yè)考試
零起點法語
雅思考試
成人英語三級
零起點德語
等級考試
華為認(rèn)證
水平考試
Java認(rèn)證
職稱計算機(jī) 微軟認(rèn)證 思科認(rèn)證 Oracle認(rèn)證 Linux認(rèn)證
公 務(wù) 員
導(dǎo)游考試
物 流 師
出版資格
單 證 員
報 關(guān) 員
外 銷 員
價格鑒證
網(wǎng)絡(luò)編輯
駕 駛 員
報檢員
法律顧問
管理咨詢
企業(yè)培訓(xùn)
社會工作者
銀行從業(yè)
教師資格
營養(yǎng)師
保險從業(yè)
普 通 話
證券從業(yè)
跟 單 員
秘書資格
電子商務(wù)
期貨考試
國際商務(wù)
心理咨詢
營 銷 師
司法考試
國際貨運代理人
人力資源管理師
廣告師職業(yè)水平
衛(wèi)生資格 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 執(zhí)業(yè)藥師 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計從業(yè)資格
基金從業(yè)資格
統(tǒng)計從業(yè)資格
經(jīng)濟(jì)師
精算師
統(tǒng)計師
會計職稱
法律顧問
ACCA考試
注冊會計師
資產(chǎn)評估師
審計師考試
高級會計師
注冊稅務(wù)師
國際內(nèi)審師
理財規(guī)劃師
美國注冊會計師
一級建造師
安全工程師
設(shè)備監(jiān)理師
公路監(jiān)理師
公路造價師
二級建造師
招標(biāo)師考試
物業(yè)管理師
電氣工程師
建筑師考試
造價工程師
注冊測繪師
質(zhì)量工程師
巖土工程師
造價員考試
注冊計量師
環(huán)保工程師
化工工程師
咨詢工程師
結(jié)構(gòu)工程師
城市規(guī)劃師
材料員考試
監(jiān)理工程師
房地產(chǎn)估價
土地估價師
安全評價師
房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
投資項目管理師
環(huán)境影響評價師
土地登記代理人
繽紛校園 實用文檔 英語學(xué)習(xí) 作文大全 求職招聘 論文下載 訪談|游戲
英語四六級考試

2010年12月英語六級考試模擬試題及答案(5)

考試吧整理“2010年12月英語六級考試模擬試題及答案”供廣大考生備考使用。
第 1 頁:試題
第 5 頁:答案詳解

  Part IV Reading Comprehension(Reading in Depth)

  Section A

  47. Because Australia bans the use of certain antibiotics in livestock.

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞Australia和low drug resistance定位到文章開頭,可知一項研究發(fā)現(xiàn),在澳大利亞,導(dǎo)致常見食源性疾病的細(xì)菌抗藥性很低,這與美國和歐洲的情況有所不同;做出該發(fā)現(xiàn)的科學(xué)家表示,澳大利亞禁止對家畜使用特定抗生素,這有助于解釋上述情況。

  48. Campylobacter

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞industrialized countries和most common定位到第六段,可知弧形桿菌是美國和其他許多工業(yè)化國家中最常見的食源性疾病。

  49. paralysis or death

  原文第八段提到,患病的癥狀包括發(fā)燒、嘔吐、腹瀉,在個別病例中,還會導(dǎo)致癱瘓或死亡,而這些都是由食源性疾病導(dǎo)致的,由此可得答案。

  50. drug-resistant bacteria

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞food-producing animals和public health expels定位到倒數(shù)第二段,可知美國食品及藥物管理局于去年禁止給產(chǎn)肉動物使用抗生素,其原因在于公共衛(wèi)生專家對抗藥細(xì)菌表示擔(dān)憂。

  51. It’s entirely preventable.

  根據(jù)題干中的關(guān)鍵詞Angulo和bacteria’s antibiotic resistance定位到最后一段倒數(shù)第二句,可知Angulo認(rèn)為弧形桿菌感染完全可以預(yù)防,而細(xì)菌對抗生素的抗藥性也是如此。

  Section B

  Passage One

  52. C 推斷題。taboo意為“禁忌,避諱”,結(jié)合文章內(nèi)容也可推斷出,taboo是那些社會無法接受的行為,所以C正確。

  53. D 推斷題。由文章第二段第一句可知,在同一個社會中禁忌也是會改變的,以前被認(rèn)為是禁忌的行為,后來可能變得非常自然、可接受,由此推斷,肥胖在將來可能不再是什么禁忌,所以D正確。第三段第一句說fat是one of the newest taboos,排除干擾項C。

  54. B 推斷題。由文章第三段第二句可知,美國如今的肥胖禁忌跟其他的禁忌不同——人們經(jīng)常討論關(guān)于肥胖的話題,所以B正確。

  55. D 語義題。解答此題的關(guān)鍵在于理解in與out在此處的含義:前者指“流行的,時髦的”,后者指“過時的,不再時髦的”。另外,由文章第三段中對thin及fat的描述也可推知,前者比較流行,后者過時,故選D。

  56. B 推斷題。由文章第三、四段可知,美國人認(rèn)為肥胖是“禁忌”,他們追求苗條和年輕,所以熱衷于鍛煉,由此推斷,B正確。

  Passage Two

  57. A 語義題。由文章第一段中的the population problem及rapid increase in the number可知,demographic的含義應(yīng)該與“人口”和“數(shù)量”有關(guān),而-graphic表示“寫、畫、記錄的”,由此推斷A(人口統(tǒng)計)正確。B(環(huán)境研究),C(人口的積聚),D(人類的發(fā)展),均與文意不符,故排除。

  58. B 推斷題。由文章第二段第二句和第三句的virtually stable or growing very slightly for most of human history可知,文章第一段最后一句的引申意思是:在人口緩慢穩(wěn)定的增長之后會出現(xiàn)人口的激增。四個選項之中,只有B與其最相符,故選B。

  59. B 細(xì)節(jié)題。由文章第二段倒數(shù)第二句可知,在人口統(tǒng)計學(xué)歷史上的第一個階段,社會常有覆滅的危險是因為很多地方人口死亡率比出生率高,所以B正確。

  60. A 推斷題。由文章第四段第三、四句可知,l650到1975年,世界人口增長至40億,到2000年已經(jīng)增長至62億,由此可知,從l975年至2000年世界人口增長了22億,故選A。

  61. D 推斷題。通讀全文可知,文章主要描述了世界人口增長的歷史和現(xiàn)狀,作者的目的在于使讀者能夠清楚地了解世界人口的增長狀況,所以D正確。B項對照歷史上人口增長的兩種模式是作者達(dá)到目的的手段。

  Part V Error Correction

  62. burglar→burglary

  名詞burglar意為“夜賊”,而burglary意為“盜竊”。結(jié)合上下文可知,此處表示的是一種行為,故應(yīng)將burglar改為burglary。

  63. it→there

  分析句意可知,此處應(yīng)該是表示“有”的there be句型,所以應(yīng)將第一個it改為there。

  64. 去掉is

  本句中已有情態(tài)動詞can作謂語,所以is是多余的,應(yīng)該去掉。

  65. the→a

  這里應(yīng)當(dāng)用不定冠詞泛指某一大城市,而不應(yīng)該用表特指的定冠詞the。

  66. what→that

  此處誤用了定語從句的關(guān)系代詞。what不能引導(dǎo)定語從句。此句先行詞為不定代詞something,那么關(guān)系代詞就應(yīng)該用that。

  67. may→must

  此處誤用了情態(tài)動詞。根據(jù)句意,這里要表達(dá)的是“必須”之義,所以應(yīng)將may改為must。

  68. which→that

  本句是一個同位語從句,只有that可以作引導(dǎo)詞,故應(yīng)將which改為that。

  69. of→to

  根據(jù)句意,此處表示的應(yīng)該是“對于”之義,引導(dǎo)的是indicate的對象,應(yīng)使用介詞to。

  70. unprotect→unprotected

  此處應(yīng)為house的定語,而unprotect與其構(gòu)成被動關(guān)系,所以應(yīng)該用過去分詞形式,故應(yīng)將unprotect改為unprotected。

  71. 去掉out

  本句中的complete為及物動詞,表示“完成”,所以out是多余的,應(yīng)該去掉。

  Part VI Translation

  72. the highest rates of this disease,almost twice that of Asia

  “患病率”可用the rates of this disease來表示;“幾乎……”應(yīng)該作“患病率”的補(bǔ)語,可譯為省略結(jié)構(gòu);“兩倍”應(yīng)為twice,此處指的是南非的發(fā)病率是亞洲的發(fā)病率的兩倍,因此應(yīng)譯為twice that of Asia,其中that指代的就是the rates of this disease。

  73. took proper steps to solve the traffic problems

  該句包含it is time…的結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)一般表示虛擬,其從句要用一般過去時!安扇〈胧睘閺木渲^語,因此要譯為took steps或took measures;“來解決交通問題”為不定式表示目的,其中“解決問題”可譯為固定動賓搭配solve problems。此處還可譯為took proper measures to solve the traffic problems。

  74. not only takes much time but is also harmful to health

  由給出的中英文可知,playing video games應(yīng)為句子主語,其謂語動詞應(yīng)采用單數(shù)第三人稱形式!凹取帧睉(yīng)譯為not only…but also;“花費(時間)”可譯為take,“有害(健康)”可譯為be harmful to。

  75. the majority of people believe that it is a lifetime study

  結(jié)合給出的中英文可知,“教育是終生學(xué)習(xí)”可譯為“認(rèn)為”的賓語從句!岸鄶(shù)人”應(yīng)譯為the majority of people,“認(rèn)為”可譯為think或believe。而“終生學(xué)習(xí)”則為a lifetime study。

  76. unless some steps are taken to stop it

  結(jié)合給出的中英文可知,所譯部分應(yīng)為unless引導(dǎo)的條件狀語從句。中文部分并沒有明確給出是誰“采取措施”,因此應(yīng)用被動語態(tài);“措施”可譯為measure或step,表示目的的“加以”可譯為不定式的標(biāo)志詞to,還要注意“阻止”的賓語應(yīng)為situation,翻譯時可用代詞it來指代。

上一頁  1 2 3 4 5 6 7  下一頁
文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級名師都在這里!
盧根老師
在線名師:盧根老師
   數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,2010級長江商學(xué)院MBA。2004年加入北京新東方學(xué)校...[詳細(xì)]
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。