首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

2015年MTI考試暑期復(fù)習(xí)四大模塊規(guī)劃

來源:跨考教育 2014-7-10 11:37:25 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
2015年MTI考試暑期復(fù)習(xí)四大模塊規(guī)劃,更多2015考研資訊、考研資料等信息,請關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號“考試吧考研”。

2015年MTI考試暑期復(fù)習(xí)四大模塊規(guī)劃

  >>智能題庫:考研歷年真題在線測試 點(diǎn)擊進(jìn)入

  >>>>考試吧考研微信二維碼 歡迎掃描關(guān)注!

  翻譯碩士考查三門專業(yè)課,且范圍廣,需要各個方面打基礎(chǔ),重點(diǎn)應(yīng)放在漢語寫作與百科知識和翻譯基礎(chǔ)的兩大科目的復(fù)習(xí)上,但基礎(chǔ)英語卻是從事翻譯活動的基礎(chǔ),各位同學(xué)可根據(jù)自己實(shí)際情況進(jìn)行微調(diào)。

  1.必在計(jì)劃內(nèi)時(shí)間完成專業(yè)課三門的學(xué)習(xí)任務(wù),政治的復(fù)習(xí)若沒有經(jīng)歷可以推后。否則整個考研學(xué)習(xí)備考過程都會受到影響;

  2.有耐心和恒心,此階段的任務(wù)重,時(shí)間相對來說長些,但是卻是夯實(shí)基礎(chǔ)繞不過去的重要階段,態(tài)度上要重視;

  3.考書和資料要根據(jù)實(shí)際情況及時(shí)擴(kuò)充。

  1)政治部分:

  用書:跨考政治講義,歷年真題

  學(xué)習(xí)方法:看完五門的基本知識,理出政治學(xué)科的知識體系,真題研究各個子科目的重點(diǎn),在大綱出來后,開始看大綱,著重點(diǎn)在比較薄弱的馬政經(jīng)方面,同時(shí)要看比較有點(diǎn)生疏的中國近現(xiàn)代綱要。這一階段的主要對應(yīng)目標(biāo)是政治里面的單選和多選題。概念和基本原理務(wù)必要弄清。適當(dāng)關(guān)注時(shí)事。

  復(fù)習(xí)目標(biāo):

  1)全面了解,提煉每門課程的基本理論和重要結(jié)論,特別是新增考點(diǎn)和新修考點(diǎn);對跨章節(jié)甚至跨學(xué)科的相關(guān)知識點(diǎn)進(jìn)行綜合。

  2)有所側(cè)重,重點(diǎn)放在馬原與毛中特這兩個分值較大的學(xué)科上。

  2)漢語寫作和百科

  用書:跨考專業(yè)碩士翻譯碩士(MTI)《漢語寫作與百科知識真題解析與習(xí)題詳解》、各高校漢語寫作與百科真題、《中國文化讀本》、《西方翻譯簡史》、《中國譯學(xué)理論史稿》《不可不知的2000歷史(地理、文化)常識》、跨考內(nèi)部講義

  學(xué)習(xí)任務(wù):

  (1) 細(xì)看這兩本翻譯理論書籍(這是你的專業(yè)書,一定要認(rèn)真看,不僅對初試有很大作用,復(fù)試時(shí)也會為你加分)

  (2) 注重百科知識的積累,漢語寫作可推至9月之后進(jìn)行,利用這兩個月大范圍搜羅百科知識,最好分類整理,如分為:歷史、地理、文學(xué)、政治等,形成自己的語料庫,多讀,多寫,注意積累,關(guān)注時(shí)事熱點(diǎn),不斷拓寬知識面。

  復(fù)習(xí)目標(biāo):

  1)看完后頭腦中形成翻譯學(xué)的歷史發(fā)展路線圖;

  2)能夠清晰地知道清各派別的主要觀點(diǎn)(同時(shí)記下各理論的英文名詞);

  3)可以準(zhǔn)確無誤的敘述中外著名翻譯理論。

  4)復(fù)習(xí)內(nèi)容一定涵蓋所有高校真題題目,并且根據(jù)不同題型形成自己的答題思路。

  3)翻譯碩士英語

  用書:跨考內(nèi)部講義、專四真題語法部分,專八真題,星火英語考研基礎(chǔ)英語真題等,各高校翻譯碩士英語真題

  學(xué)習(xí)任務(wù):

  (1) 詞匯最好達(dá)到專八水平(MTI考試詞匯量不會超過專八水平),單詞量較少的同學(xué)可先用《劉毅10000》惡補(bǔ)一下,再背專八詞匯。

  (2) 翻譯碩士英語的語法水平大概在專四級別,基礎(chǔ)薄弱同學(xué)可選擇賴世雄的經(jīng)典語法開始復(fù)習(xí)。

  (3) 閱讀以基英真題和專八真題為藍(lán)本,每日必練兩篇并且翻譯出來(一直堅(jiān)持到考前)。

  復(fù)習(xí)目標(biāo):

  1)每一段時(shí)間利用真題檢驗(yàn)自己在語法、詞匯和閱讀上的水平。

  2)重點(diǎn)放在閱讀上,結(jié)合各高校翻譯碩士英語真題根據(jù)自己的短處,有的放矢的彌補(bǔ)各模塊的不足。

  4)翻譯基礎(chǔ)

  用書:葉子南《高級翻譯理論與實(shí)踐》、莊繹傳《英漢翻譯簡明教程》以及其他參考書、《張培基108散文名篇》、各校MTI真題、《翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解》、ChinaDaily網(wǎng)站英語點(diǎn)津版塊(積累詞匯翻譯)

  學(xué)習(xí)方法:翻譯能力不是一蹴而就的,需要天長日久的積累,開始可能很吃力,前期注重學(xué)習(xí)翻譯技巧,再開始自己動手操練會容易一些。一定要堅(jiān)持每天練英漢各一篇,且要善于總結(jié)和背誦。這個時(shí)候看過各校真題就會發(fā)現(xiàn)各個學(xué)校在這里的側(cè)重點(diǎn)不盡相同,有的偏文學(xué)翻譯,有的注重政經(jīng)領(lǐng)域翻譯等,并且每一個學(xué)校出題傾向也不固定,所以需要同學(xué)們熟悉每一個領(lǐng)域的翻譯材料。

  復(fù)習(xí)目標(biāo):

  1)China daily詞匯翻譯至少要全部過一遍

  2)2014年政府工作報(bào)告每日兩段翻譯

  3)翻譯的能力是很難用量化標(biāo)準(zhǔn)去衡量的,畢竟目前世界上還沒有統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),但是你可以把你的譯文給同學(xué)看,英譯中要基本沒有翻譯腔,中譯英要明晰直接,符合英語的閱讀習(xí)慣,多用英語中簡短、生動的語言。

科目

時(shí)間(h

參考書籍

詞匯:

1

專八詞匯+劉毅10000

閱讀:

2

精讀、精翻專八真題+星火歷年基礎(chǔ)英語真題+MTI真題

語法與改錯:

1

專四、專八真題及相關(guān)材料+星火歷年基礎(chǔ)英語真題+MTI真題

翻譯理論:

2

目標(biāo)院校規(guī)定參考書+筆譯(口譯)三級教材(其他翻譯練習(xí)材料)每日漢譯英,英譯漢各一篇+政府工作報(bào)告+MTI真題

政治:

1

跨考政治內(nèi)部講義

百科:

1

通覽中國文化概要、英美文學(xué)史、網(wǎng)絡(luò)資源,做專八人文知識部分真題+MTI真題。

背誦:

2

張培基散文108篇翻譯并背誦,China Daily新詞新譯及中國譯協(xié)發(fā)布詞匯背誦+百科知識背誦

其他項(xiàng)目:

0.5

每日朗讀佳句20+一篇完型

ECONOMIST泛讀,口語練習(xí)等

考口譯的同學(xué)應(yīng)聽力、練習(xí)復(fù)述慢慢進(jìn)行口譯練習(xí)

搜索公眾微信號"考試吧考研"

  相關(guān)推薦:

  2015年考研專業(yè)課暑期備考攻略

  2015考研:如何選擇翻譯碩士參考書

  2015考研各校專業(yè)課復(fù)習(xí)通用法則

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
考研英語一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:zhouxin1879