ignorance: “無知”。
be immune from: “不受…的影響”。
impressive: 普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,則是“令人肅然起敬,莊嚴(yán)肅穆的”。
in that: 連詞型詞組,表示“在于,因為”。
be indulged in something: “迷戀于,自我陶醉于”。
informed: 形容詞,表示“消息靈通的”。
instant: 用于食品飲料,表示“速溶,即食的”。
institutional: 這個詞的含義類似“systematic”,“系統(tǒng)的,有組織,有邏輯的”。
instrument: “手段,借助的方法、工具”。
instrumental: “起作用的,輔助的”。
–intensive: 中文翻譯為“…密集型”,比如“l(fā)abor-intensive”是“勞動密集型”。
interact with: “與人交往,交流”。
interest: “利益,利害關(guān)系”。
interpret: 動詞表示“理解,闡釋”。
intriguing: “引起興趣的,有誘惑力的”。
introduce: “引進(jìn)”。
inviting: “吸引人的”。
item: 量詞,“一件(商品)”。
jump: “迅速上升”,可在寫作圖表型文章時使用。
just: 形容詞,“公正的”。
keen: 這個詞的每個意思都比較重要,首先是“強(qiáng)烈的”,其次是“敏銳的”。
key: “關(guān)鍵”。
launch: 動詞,“展開(大型活動)”。
law: “定理,定律”。
learned: 形容詞,“博學(xué)的”。
at length: “最后終于”或者是“詳盡,詳細(xì)的”這個詞組不是很常用。
let: 動詞的含義中有“出租”的含義。
liability: “責(zé)任義務(wù)”,特別指廠商,銷售商對顧客負(fù)有的“法律義務(wù)”。
literally: “實際上”。
literature: “文獻(xiàn)材料,印刷品”。
live: 形容詞,“現(xiàn)場直播的”。
lodge: 動詞,與“file”的動詞含義相似,表示“提出(投訴,訴訟)”。
log in: 計算機(jī)用語,表示“登錄”,現(xiàn)在演變成“進(jìn)入”。
long: 動詞,表示“渴望,盼望”。
at a loss: “感到困惑不解”。
maintain: “一貫認(rèn)為”,可以用于寫作。
in a…manner: “以…的方式”。
map something out: 英文解釋為“to plan carefully how something will happen”,即“詳細(xì)籌劃”。
by a margin: “余地,幅度”。
marginal: “非主流的,很小的”。
mark: 名詞,“顯要,名聲”。
marked: 作為形容詞,含義為“顯著的,清楚的”。
means: “方法,手段”。
at the mercy of: “受…的支配控制”。
merger: “大公司合并”。
merit something: “值得”,有點象“deserve”,但是個完全的褒義詞。
might: “力量”,形容詞“mighty”是“力量強(qiáng)大的,猛烈的”。
minister: 動詞,“(行政)管理”。
minor: 形容詞,在法律用語中表示“輕微的(犯罪)”。
minute: 形容詞的含義為“微小的”。
mirror: 動詞,“反映出”。
monitor: 動詞是“監(jiān)視,監(jiān)控”,名詞是“監(jiān)視器”。
move: 動詞,“采取行動”,英文解釋為“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”。
must: 名詞,“必須要做的事情!
nature: “本質(zhì),本性”。
nerve: 這個詞最好以詞組形式記憶,get on one’s nerves表示“讓某個人緊張不安”,have nerves則表示“有勇氣,沉著”。
nervous: 這個詞要注意其本義“神經(jīng)系統(tǒng)的”。
note: 動詞,“注意到”。
novel: 形容詞,“新奇的,新穎的”。
object to somebody / something: 動詞含義為“反對”。
be obliged to doing something: 通常這個詞都是“不得不”的含義,但是最近曾經(jīng)考過“對…表示感謝”的含義。
observe: 動詞含義中有“遵守”和“慶!钡慕忉。
occasion: “時刻,重大或者特殊的活動”,比如詞組on one occasion中文就可以翻譯成“有一次”。
be occupied with something: “(頭腦等)全神貫注于某件事務(wù)”。
odd: 形容詞通常的含義是“奇特古怪的”,數(shù)學(xué)用語中是“基數(shù)”,詞組為odd number。
offend: 英語可以解釋為“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含義為“讓人感到厭惡”。offending可以做形容詞來用。
offensive: 形容詞,“討厭,令人作嘔的”。
office: “職責(zé),責(zé)任,崗位”,這個詞有很多相關(guān)的詞組,比如“take office”是“就職”,“l(fā)eave office”就是“離職”。
once: 這個詞在閱讀理解的范疇中通常都是“一旦,如果”的含義,引導(dǎo)條件關(guān)系從句。
be open to something: 這個詞組在英語中相當(dāng)靈活,最常用的含義是兩個,一個是“l(fā)ikely to suffer from something or be affected by something”,中文即“容易受到消極影響”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“別人很容易職責(zé)他不夠誠實”,而另外一個則是“willing to consider something new or to accept something new”,表示“愿意接受新鮮事物”,比如“The committee is open to suggestions”是說“委員會樂于接受建議”。
orbit: 動詞含義為“讓…進(jìn)入軌道,步入正軌”。
orderly: 形容詞是“秩序井然,整齊的”,但在美式用語中這個詞的名詞含義專門指“醫(yī)院的男護(hù)理工”。
organ: 人體中是“器官”,政治用語中是“國家機(jī)關(guān)”,通常詞組為“the state organ”。
organic: 直接的含義是“有機(jī)的”,但詞組“organic food”是“無公害食品”的意思。
-oriented: 這個詞綴表示“以…為中心,面向…”。
orientation: 美式英語中是“a period of time during which people are trained and prepared for a new job or course of study”,中文是“熟悉,適應(yīng),即學(xué)生熟悉新學(xué)校的情況,或者員工適應(yīng)新工作環(huán)境”。
originally: 這個詞在閱讀中的含義就是“過去”。
outstanding: “顯眼,突出”。
overlook: 這個詞含義很多,需要根據(jù)上下文確定,主要含義包括“俯視,鳥瞰”,“忽視,忽略”,“寬容,不計較”。
overwhelm: Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋主要有兩個,第一個含義是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”,中文翻譯為“懷有某種強(qiáng)烈的情感”,另外一個是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”,中文為“淹沒,壓得…透不過氣”。因此形容詞詞組“an overwhelming majority”就是“壓倒性多數(shù)”
over: 與動詞連接使用時通常表示“優(yōu)于,勝過”。
pace: “速度,進(jìn)展”。
pack: 做量詞的時候是“(兇猛野獸的)一群”。
paradox: “自相矛盾的說法”或者“因為存在兩種截然相反的觀點而讓人無法理解”。
parallel: “與…相比,與…相當(dāng)”。
be particular about: “挑剔”。
party: 含義之一是“(參與各方中的)一方”。
passage: 名詞“經(jīng)過,遷移”,指具體事物時是“走廊,通道”的意思。
掃描二維碼關(guān)注"566考研"微信,第一時間獲取2016考研報名信息!
考研題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566考研"
編輯推薦: