>>智能題庫(kù):考研歷年真題在線測(cè)試 點(diǎn)擊進(jìn)入
翻譯是一項(xiàng)技術(shù)活,英語(yǔ)好的人不見(jiàn)得翻譯水平高,翻譯的提高需要的是大家真正拿題進(jìn)行反復(fù)操練,隻有練習(xí)才能發(fā)現(xiàn)自己的問(wèn)題,在操練中也可以學(xué)習(xí)借鑒一些翻譯技巧,能對(duì)一些長(zhǎng)難句有更進(jìn)一步的理解。翻譯水平會(huì)是循序漸進(jìn)在不斷練習(xí)過(guò)程中提高的。在暑期強(qiáng)化期間,翻譯要加強(qiáng)練習(xí),爭(zhēng)取能在后期進(jìn)行翻譯時(shí)更加順手。都教授就翻譯技巧舉例子進(jìn)行說(shuō)明。
翻譯的塬文和譯文在語(yǔ)義上是不能有偏差的,但由于中英文的語(yǔ)言差異、表達(dá)習(xí)慣不同,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,需要對(duì)譯文進(jìn)行一些處理,以期更符合譯入語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
一、增譯主語(yǔ)
由于英文表達(dá)習(xí)慣,常常用一些抽象名詞作為主語(yǔ),而中文的表達(dá)習(xí)慣則需要把抽象變?yōu)榫唧w﹔英文中常常會(huì)為了避免重復(fù)而多用介詞,中文則不怕重復(fù),一個(gè)詞會(huì)用上好幾遍﹔英語(yǔ)中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語(yǔ)時(shí),常常加入這些、各種、種種等,要視具體語(yǔ)境情況而定。
The intimacy between them can be seen easily.他們之間的親密關(guān)系很容易就能看出來(lái)。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.他并沒(méi)有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。
There are solutions proposed to solve the public problem.針對(duì)這一公共問(wèn)題,提出了種種解決方案。
二、增譯謂語(yǔ)
英語(yǔ)中出現(xiàn)兩個(gè)或多個(gè)相同謂語(yǔ)時(shí),常常會(huì)省略,以使句子不那么贅余。而中文中則要譯出來(lái),使其表達(dá)更加地道﹔英文中的介詞短語(yǔ)譯為中文時(shí)往往要增譯動(dòng)詞﹔有些英語(yǔ)中的名詞在譯為中文時(shí)要加入相應(yīng)的動(dòng)詞,使其意義更加完整,表達(dá)更加明確。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.我們這周去廈門,下周去深圳。
Technology of behavior 研究行為的科學(xué)技術(shù)﹔impulse for unification 追求統(tǒng)一的沖動(dòng)。
After the party, he has got a very important speech.參加完聚會(huì)后,他還要發(fā)表一個(gè)重要講話。
三、時(shí)間狀語(yǔ)
1. 時(shí)間狀語(yǔ)常常可以直接翻譯,一般譯到主句前。
He came in while I was watching TV. 我在吃飯的時(shí)候他進(jìn)來(lái)了。
They burst into tears suddenly when they heard the sad news. 他們聽(tīng)到這個(gè)悲慘的消息之后突然大哭起來(lái)。
2.有的時(shí)間狀語(yǔ)從句引導(dǎo)詞除了表示時(shí)間以外,還會(huì)附帶條件性,所以在翻譯的時(shí)候要譯出條件關(guān)系。
We cann’t take any action until our project is well-prepared. 隻有我們的項(xiàng)目做好充分的準(zhǔn)備,我們才能採(cǎi)取行動(dòng)。
四、原因狀語(yǔ)
1. 英語(yǔ)中的狀語(yǔ)位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達(dá)常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時(shí)候也要注意調(diào)整語(yǔ)序。
We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today. 今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠(yuǎn)足了。
2.但上述情況也不是絕對(duì)的,塬因狀語(yǔ)也可放在主句后,這樣也對(duì)應(yīng)了漢語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)“之所以。。。是因?yàn)椤薄?/P>
Practice is valuable because it is the test of the theory. 實(shí)踐之所以有價(jià)值,因?yàn)樗菍?duì)理論的檢驗(yàn)。
相關(guān)推薦: