學(xué)歷中考高考考研專升本自考成考工程 一建二建一造二造一消二消安全會計經(jīng)濟(jì)師初級會計中級會計注會資格公務(wù)員教師人力社工
醫(yī)學(xué)藥師醫(yī)師護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師衛(wèi)生資格臨床
臨床助理
中醫(yī)
中醫(yī)助理
口腔醫(yī)師
金融基金證券銀行期貨外語四六級計算機(jī)等考軟考
第 1 頁:推銷孔圣人 |
第 2 頁:到陽光明媚的哥倫比亞來吧 |
第 3 頁:踩高蹺的故事 |
第 4 頁:袍澤之情 |
第 5 頁:居心叵測 |
第 6 頁:走出博客 |
第 7 頁:關(guān)于壞蛋的壞消息 |
第 8 頁:信號忙 |
第 9 頁:時代的殮房 |
第 10 頁:致命美景 |
第 11 頁:克林斯曼的去留 |
第 12 頁:不好消化 |
第 13 頁:搖錢畫 |
第 14 頁:最友善的砍 |
第 15 頁:另類熱情擁抱 |
第 16 頁:一敗涂地的足球 |
Bad news about bad guys
關(guān)于壞蛋的壞消息(陳繼龍 編譯)
Jun 15th 2006 | WASHINGTON, DC
From The Economist print edition
AMERICANS worry about crime. In a big country with hyperactive media, any sensational horror is quickly broadcast from coast to coast, making many people n______①. Last year, for example, after a teenager shot dead ten people in and around a Minnesota high school, pollsters asked a sample of Americans how likely it was that a similar massacre might occur in their own town._________________________. (近四分之三的人說“很有可能”或“大概會”。)
美國人為犯罪發(fā)愁。在一個媒體極為活躍的大國,任何駭人聽聞的恐怖事件很快就能廣為人知,讓許多人緊張不安。比如說,去年一位少年在明尼蘇達(dá)一所中學(xué)里及其周邊地區(qū)開槍打死10人之后,民調(diào)者對美國人進(jìn)行了隨機(jī)抽樣調(diào)查,詢問類似的殺人案件在他們當(dāng)?shù)匕l(fā)生的可能性有多大,近四分之三的人說“很有可能”或“大概會”。