首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研閱讀 > 正文

考研英語真題閱讀理解試題及名師解析(二)

考研英語真題閱讀理解試題及名師解析。

  難句解析:

  1. There are about 105 males born for every 100 females, but this ratio drops to near balance at the age of maturity, and among 70-year-olds there are twice as many women as men。

  【結(jié)構(gòu)分析】 本句由三個分句構(gòu)成。第一個分句是“There are about 105 males born for every 100 females”,一個“there be”句型;第二個分句“but this ratio drops to near balance at the age of maturity”是一個簡單句;第三個分句是一個“there be”結(jié)構(gòu)。

  2. Again, differences between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished。

  【結(jié)構(gòu)分析】 本句要注意的是有兩個主語,分別是“differences between people”和“the opportunity for natural selection to take advantage of it”。

  3. The grand mediocrity of today—everyone being the same in survival and number of offspring—means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribes。

  【結(jié)構(gòu)分析】 本句的主干是“The grand mediocrity means that+賓語從句”。其中“compared to the tribes”是分詞結(jié)構(gòu)作狀語。破折號中間“everyone being the same in survival and number of offspring”是典型獨立主格結(jié)構(gòu)做插入語,其中“survival”和“number of offspring”都是介詞“in”的賓語。

  全文翻譯:

  做男人從來都充滿危險,新生兒男女比例大約是105:100,但到了成年,這一比例基本持平,而在70歲的老人中女性是男性的兩倍,但是男性死亡率高這種普遍情況正在改變,現(xiàn)在男嬰存活率同女嬰的基本一樣高。這就意味著男孩到了尋找伴侶的關鍵年齡將首次出現(xiàn)男孩過剩。更重要的是,又一次自然選擇的機會消失了。50年前,嬰兒,尤其是男嬰,存活的機會取決于體重,過輕一公斤或過重一公斤幾乎意味著必死無疑。今日體重幾乎沒有什么區(qū)別。由于大部分差異是由基因引起的,又一個進化的因素消失了。

  進化意義上的自殺還有一種方法:存活,但少生孩子,F(xiàn)在幾乎沒有人像過去那樣多育。除了在一些宗教社區(qū),幾乎沒有幾名婦女會生15個孩子。當今出生的數(shù)量同死亡年齡一樣變得平均化,我們大多數(shù)人的子女數(shù)量大致相當。再一次,人與人之間的差異和利用差異進行自然選擇的機會降低了。印度證明了這種情況。這個國家給大城市里的少數(shù)人提供財富,而給其余的各部落居民造成了貧困。今天這種每個人的生存機會和子女數(shù)量都相同的極其顯著的平均化意味著與部落相比,自然選擇在印度社會中、上層中已經(jīng)失去了80%的效力。

  對我們來說,這意味著進化已經(jīng)結(jié)束;生物學上的烏托邦已經(jīng)形成。奇怪的是,這一過程幾乎絲毫沒有造成身體上的改變,而且沒有其他物種充斥著自然中如此多的空間。但在過去的10萬年——甚至過去的100年中,我們的生活發(fā)生了變化,但我們的身體卻沒變。我們沒有進化。因為機器和社會替我們辦了這一切。達爾文有一句話描述那些對進化一無所知的人,他們“看有機的生命如同野人看船,好像看某種完全不能理解的東西”。毫無疑問,我們將記住20世紀的生活方式,盡管對其丑陋之處不得其解,但是,不管我們的子孫后代對我們離烏托邦的理想境界還差多遠,感到有多么驚訝,他們的樣子會同我們差不了多少。

上一頁  1 2 3 4  下一頁
  相關推薦:考研英語真題閱讀理解試題及名師解析(一)
       培養(yǎng)三種能力 做好考研英語完型填空題
       透析考研閱讀解題思路:緊扣題干 找準路標
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。