首頁(yè) 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級(jí) | 職稱英語(yǔ) | 商務(wù)英語(yǔ) | 公共英語(yǔ) | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語(yǔ) | 成人英語(yǔ)三級(jí) | 申碩英語(yǔ) | 攻碩英語(yǔ) | 職稱日語(yǔ) | 日語(yǔ)學(xué)習(xí) | 法語(yǔ) | 德語(yǔ) | 韓語(yǔ)
計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問(wèn) | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國(guó)際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國(guó)際內(nèi)審師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語(yǔ)學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績(jī)查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場(chǎng) 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語(yǔ)| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

考研英語(yǔ)閱讀理解命題思路透析和真題揭秘(37)

  2007年Text 3

  During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities. Now a pink slip, a bad diagnosis, or a disappearing spouse can reduce a family from solidly middle class to newly poor in a few months.

  In just one generation, millions of mothers have gone to work, transforming basic family economics. Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well. Today's families have budgeted to the limits of their new two-paycheck status. As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback -- a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick. This "added-worker effect" could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times. But today, a disruption to family fortunes can no longer be made up with extra income from an otherwise-stay-at-home partner.

  During the same period, families have been asked to absorb much more risk in their retirement income. Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions of families who must worry about interest-rates, stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money. For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a savings-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns. For younger families, the picture is not any better. Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen -- and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families' future healthcare. Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parent -- and all the attendant need for physical and financial assistance -- have jumped eightfold in just one generation.

  From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders. The financial fallout has begun, and the political fallout may not be far behind.

  31 Today's double-income families are at greater financial risk in that

  [A] the safety net they used to enjoy has disappeared.

  [B] their chances of being laid off have greatly increased.

  [C] they are more vulnerable to changes in family economics.

  [D] they are deprived of unemployment or disability insurance.

  [答案] C

  [解題思路]

  本題對(duì)應(yīng)于文章的第二段。A和D選項(xiàng)中的"safety net"和"unemployment or disability insurance"對(duì)應(yīng)于該段倒數(shù)第二句"This "added-worker effect" could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times"( 這種"額外工人效應(yīng)"可以支持由失業(yè)保險(xiǎn)或殘疾保險(xiǎn)提供的安全網(wǎng),以便幫助家庭渡過(guò)難關(guān)),但顯然與原文意思相反,因?yàn)檫@種安全網(wǎng)依舊存在,因此兩個(gè)選項(xiàng)均可排除。B選項(xiàng)在文中沒(méi)有提及。C選項(xiàng)對(duì)應(yīng)于第三、四句話"Today's families have budgeted to the limits of their new two-paycheck status. As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback -- a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick"( 如今的家庭根據(jù)雙份收入限度安排開(kāi)支。因此,它們失去了在經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)期曾經(jīng)有過(guò)的緩解舉措--一個(gè)后備掙錢者(通常是母親),她可以在家庭的主要掙錢者失業(yè)或者病倒的時(shí)候出去工作),即現(xiàn)代家庭中一旦遭遇變故則經(jīng)濟(jì)上有可能垮下來(lái),因此C是正確選項(xiàng)。

  [題目譯文]

  現(xiàn)在的雙收入家庭面臨很大的財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)?/P>

  [A] 他們以前享受的安全網(wǎng)已經(jīng)消失了

  [B] 他們失業(yè)的幾率大大增強(qiáng)了

  [C] 他們面對(duì)家庭經(jīng)濟(jì)狀況的改變更加脆弱

  [D] 他們被剝奪了失業(yè)和殘疾保險(xiǎn)

  32. As a result of President Bush's reform, retired people may have

  [A] a higher sense of security.

  [B] less secured payments.

  [C] less chance to invest.

  [D] a guaranteed future.

  [答案] B

  [解題思路]

  布什總統(tǒng)的這項(xiàng)政策出現(xiàn)在文章的第三段的第三句話"For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a savings-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns"( 在去年的大部分時(shí)間里,布什總統(tǒng)一直致力于將社會(huì)保險(xiǎn)體制轉(zhuǎn)變成一種儲(chǔ)蓄存款賬戶模式,要求退休人員將其大多數(shù)或所有保障金變成基于投資回報(bào)所得的報(bào)酬),顯然B為正確答案,而其余三個(gè)選項(xiàng)均與原文意思相反。

  [題目譯文]

  布什總統(tǒng)的改革導(dǎo)致了退休人員可能會(huì)有

  [A] 更強(qiáng)的安全感

  [B] 更少有保證的收入

  [C] 更少投資的機(jī)會(huì)

  [D] 一個(gè)有保障的未來(lái)

  33. According to the author, health-savings plans will

  [A] help reduce the cost of healthcare.

  [B] popularize among the middle class.

  [C] compensate for the reduced pensions.

  [D] increase the families' investment risk.

  [答案] D

  [解題思路]

  本題對(duì)應(yīng)于文章第三段的第三句話"For younger families, the picture is not any better. Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen -- and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families' future healthcare"( 對(duì)于更年輕的家庭來(lái)說(shuō),前景不容樂(lè)觀。衛(wèi)生保健的絕對(duì)成本和家庭承擔(dān)份額都上漲了--而且,最近實(shí)施的健康儲(chǔ)蓄計(jì)劃正在從立法機(jī)關(guān)擴(kuò)展到沃爾瑪員工,家庭將來(lái)的醫(yī)療保健都有更高的扣除成分和很大的風(fēng)險(xiǎn)投資),其中"much higher deductibles"和"a large new dose of investment risk"等信息說(shuō)明家庭投資風(fēng)險(xiǎn)的增長(zhǎng),因此D為正確選項(xiàng)。

  [題目譯文]

  根據(jù)本文作者,健康儲(chǔ)蓄計(jì)劃將會(huì)

  [A] 幫助減少醫(yī)療保健的成本

  [B] 在中產(chǎn)階級(jí)中得到普及

  [C] 補(bǔ)償減少的退休金

  [D] 增加家庭的投資風(fēng)險(xiǎn)

 

  相關(guān)推薦:考研英語(yǔ)閱讀理解命題思路透析和真題揭秘
       2009年考研英語(yǔ)歷年真題閱讀理解精讀筆記匯總
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國(guó)國(guó)家人事人才培...[詳細(xì)]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。