首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發(fā)2011考研成績查詢
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題  專業(yè)課| 資料 真題 模擬題  在職研究生

恩波考研英語真題難句300句:第三課

2006 Part A Text 3

10. Their methods do not attempt to estimate the actual biomass(the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean,but rather changes in that biomass over time.

【譯文】 他們的方法并不是要評估特定海域魚種的實際生物量,而是評估在這一段時間內(nèi)生物量的變化。

【析句】 這是一個簡單句,但是賓語是兩個,一是the actual biomass(the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean,一是changes in that biomass over time。

【講詞】 rather意為“寧愿;有點,相當(dāng)”。Id rather stay at home.(我寧愿呆在家里。)Hes rather lazy.(他有些懶。)有時rather在句中表示轉(zhuǎn)折,或者對前文進行糾正(經(jīng)常與or連用)。There are five,rather six,persons killed in the traffic accident.(在這場車禍中,共有5人,應(yīng)該是6人死亡。)


11. According to their latest paper published in Nature,the biomass of large predators(animals that kill and eat other animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years of the start of exploitation. In some longfished areas,it has halved again since then.

【譯文】 根據(jù)他們在《自然》上發(fā)表的最新論文,在新漁場開始捕魚的15年之內(nèi),大型捕食動物的生物量平均減少80%。在一些長期捕魚的海域,生物量在此之后又減少了一半。

【析句】 句子的結(jié)構(gòu)比較簡單,但要注意數(shù)字的表述,而這正是考試的內(nèi)容。在新漁場開始捕魚的15年之內(nèi),大型捕食動物的生物量平均減少80%,而在此之后又減少了一半,即剩下的20%又減少了一半,因而應(yīng)該只剩下10%了。

【講詞】 halve意為“平分,分享,減半”。The companys profits halved after the demand in the market became low.(市場的需求減少之后,公司的贏利減少了一半。)


12. That means a higher proportion of what is in the sea is being caught,so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.

【譯文】 這意味著更高比例的海洋生物正在被捕殺,因此介于現(xiàn)在和過去這一段時間,海洋生物量的真正差別可能比捕獲量所記錄的變化更要糟糕。

【析句】 這是一個因果復(fù)合句,前半句是原因,后半句表示結(jié)果。而在表示原因的從句中,賓語較為復(fù)雜,of后面跟了一個主句從句,其主句又是一個主語從句。what is in the sea是一種婉轉(zhuǎn)的說法,即海洋中的生物,或文中所說的生物量(biomass)。另外,注意recorded by changes in catch sizes是一個過去分詞結(jié)構(gòu),修飾the one(即the actual biomass)。

【講詞】 catch作名詞時可以表示“捕獲;捕魚量”(what is caught),catch sizes也是“捕獲量”或“捕魚量”的意思。


13. Some individuals would therefore not have been caught,since no baited hooks would have been available to trap them,leading to an underestimate of fish stocks in the past.

【譯文】 有些魚因此并沒有被捕獲,因為沒有更多的帶餌魚鉤來捕獲它們,這就導(dǎo)致低估過去的魚量。

【析句】 這是一個因果復(fù)合句,主句是Some individuals would therefore not have been caught。leading to an underestimate of fish stocks in the past是作從句的狀語。

【講詞】 available意為“有用的,有空的”。These train tickets are available on the day of issue only.(火車票僅在發(fā)售當(dāng)天才能買到。)有些人結(jié)了婚但與異性交往,英文就是married but available,有人簡稱之MBA。另有些單身但是已經(jīng)名花(或草)有主,英文就是single but not available。


14. The notion is that people have failed to detect the massive changes which have happened in the ocean because they have been looking back only a relatively short time into the past.

【譯文】 這種概念是,人們沒有能夠發(fā)覺海洋中所發(fā)生的巨大變化,因為他們只是關(guān)注了過去相對短暫的一段時間里所發(fā)生的情況。

【析句】 主句的賓語是一個從句,而從句是一個因果復(fù)合句。主句是people have failed to detect the massive changes which have happened in the ocean,從句是because they have been looking back only a relatively short time into the past。另外,which have happened in the ocean是一個定語從句,修飾the massive changes。

【講詞】 detect意為“察覺,發(fā)現(xiàn),偵查,探測”。She was surprised to detect hatred behind his smile.(她覺察到他的笑容背后竟然藏著仇恨,因而為之吃驚不小。)The dentist could detect no sign of decay in her teeth.(牙醫(yī)在她的牙齒上找不到蛀蝕的跡象。)The policeman detected the presence of the criminal in the hall.(警察感覺罪犯就在大廳里。)


15. That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.

【譯文】 這一點很重要,因為理論表明,當(dāng)目標(biāo)魚種的生物量大致降至最初水平的50%時,漁場才能收獲最大的持續(xù)捕魚量。

【析句】 That matters是全句的主干,后面是一個表示原因的從句,而從句又包含一個表示時間的狀語從句。

【講詞】 yield作動詞時意為“生產(chǎn),生長;屈從”,作名詞表示“產(chǎn)量;收益”。The door yielded to a gentle push.(輕輕一推,門就開了)The child pleaded,but the parents wouldnt yield.(孩子苦苦哀求,但父母就是不讓步。)This years yield from the coal mine was very large.(今年這煤礦產(chǎn)量甚豐。)

crop作名詞意為“農(nóng)作物;產(chǎn)量”,作動詞表示“收獲,收割”。注意crop up有“突然出現(xiàn);突然發(fā)生”的意思。A difficulty has cropped up at work.(工作中突然出現(xiàn)困難。)

文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導(dǎo)師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。