81. 人民生活狀況的改善原因有兩點(diǎn)。首先,我們一直在貫徹執(zhí)行改革開放政策。其次,國民經(jīng)濟(jì)正在迅速發(fā)展,而且出生率已經(jīng)得到控制。
There are two reasons for the improvement in people's living conditions. In the first place, we have been carrying out the reform and opening-up policy. Secondly, there has been a rapid expansion of our national economy. Furthermore, the birth rate has been put under control.
82 我對解決這個(gè)問題的建議如下:首先,迫在眉睫的是建立自然保護(hù)區(qū)。其次,有些瀕臨滅絕的珍稀野生動物應(yīng)該收捕、人工喂養(yǎng)并繁殖。最后,對于捕獵珍稀野生動物的人必須嚴(yán)懲。
My suggestions to deal with the problem are as follows. To begin with, it is urgent to create nature reserves. Secondly, certain rare wild animals that are going to be extinct should be collected, fed and reproduced artificially. Finally, those who hunter them must be punished severely.
83. 普遍認(rèn)為,在發(fā)達(dá)國家人口增長的主要原因與其說是出生率的上升,還不如說是由于醫(yī)療保健的改善使死亡率下降了。
It is generally believed that the chief reason for the increase in population in developed countries is not so much the rise in birth rates as the decline in death rates as a result of the improvement in medical care.
84. 毫無疑問,需求的增長導(dǎo)致了價(jià)格的上漲。
There is no doubt that the increase in demand caused the rise in prices.
85. 由于人口的猛增或大量人口流動(現(xiàn)代交通工具使這種流動相對容易)引發(fā)的種種問題也會對社會造成新的壓力。
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
86. 隨著改革開放政策的貫徹執(zhí)行,數(shù)以萬計(jì)的外國游人涌入中國。他們渴望參觀這個(gè)有著5000多年?duì)N爛文化的神秘古國。
With the opening and reform policy being carried out, thousands upon thousands of foreign visitors are crowding into our country. They are eager to see this old mysterious land with a splendid culture of more than 5,000years.
87 我們期望有一個(gè)更加光明的未來。
A much better and brighter future awaits us.
88 假如你要取得成就或要實(shí)現(xiàn)你的雄心壯志,你必須努力工作、艱苦奮斗、準(zhǔn)備好條件。否則,機(jī)遇來臨你卻無法利用。
If you want to achieve something or intend to fulfill one of your ambitions, you must work hard, make efforts and get prepared. Otherwise, you will take no advantage of opportunities when they come to visit you.
89. 每當(dāng)我聽說體育運(yùn)動能夠在國家間建立起友好感情,說世界各地的普通人只要能在足球場或板球場上相遇就會沒有興趣在戰(zhàn)場上相遇的話,我都倍感詫異。
I am always amazed when I heard people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield.
90. 使用自行車有助于人們的身體健康,并極大地緩解了交通阻塞。
Using bicycle contributes greatly to people's physical fitness as well as easing traffic jams.
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |