首頁考試吧論壇Exam8視線考試商城網(wǎng)絡(luò)課程模擬考試考友錄實(shí)用文檔求職招聘論文下載
2013中考
法律碩士
2013高考
MBA考試
2013考研
MPA考試
在職研
中科院
考研培訓(xùn) 自學(xué)考試 成人高考
四 六 級
GRE考試
攻碩英語
零起點(diǎn)日語
職稱英語
口譯筆譯
申碩英語
零起點(diǎn)韓語
商務(wù)英語
日語等級
GMAT考試
公共英語
職稱日語
新概念英語
專四專八
博思考試
零起點(diǎn)英語
托福考試
托業(yè)考試
零起點(diǎn)法語
雅思考試
成人英語三級
零起點(diǎn)德語
等級考試
華為認(rèn)證
水平考試
Java認(rèn)證
職稱計(jì)算機(jī) 微軟認(rèn)證 思科認(rèn)證 Oracle認(rèn)證 Linux認(rèn)證
公 務(wù) 員
導(dǎo)游考試
物 流 師
出版資格
單 證 員
報(bào) 關(guān) 員
外 銷 員
價(jià)格鑒證
網(wǎng)絡(luò)編輯
駕 駛 員
報(bào)檢員
法律顧問
管理咨詢
企業(yè)培訓(xùn)
社會工作者
銀行從業(yè)
教師資格
營養(yǎng)師
保險(xiǎn)從業(yè)
普 通 話
證券從業(yè)
跟 單 員
秘書資格
電子商務(wù)
期貨考試
國際商務(wù)
心理咨詢
營 銷 師
司法考試
國際貨運(yùn)代理人
人力資源管理師
廣告師職業(yè)水平
衛(wèi)生資格 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 執(zhí)業(yè)藥師 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會計(jì)從業(yè)資格
基金從業(yè)資格
統(tǒng)計(jì)從業(yè)資格
經(jīng)濟(jì)師
精算師
統(tǒng)計(jì)師
會計(jì)職稱
法律顧問
ACCA考試
注冊會計(jì)師
資產(chǎn)評估師
審計(jì)師考試
高級會計(jì)師
注冊稅務(wù)師
國際內(nèi)審師
理財(cái)規(guī)劃師
美國注冊會計(jì)師
一級建造師
安全工程師
設(shè)備監(jiān)理師
公路監(jiān)理師
公路造價(jià)師
二級建造師
招標(biāo)師考試
物業(yè)管理師
電氣工程師
建筑師考試
造價(jià)工程師
注冊測繪師
質(zhì)量工程師
巖土工程師
造價(jià)員考試
注冊計(jì)量師
環(huán)保工程師
化工工程師
咨詢工程師
結(jié)構(gòu)工程師
城市規(guī)劃師
材料員考試
監(jiān)理工程師
房地產(chǎn)估價(jià)
土地估價(jià)師
安全評價(jià)師
房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
投資項(xiàng)目管理師
環(huán)境影響評價(jià)師
土地登記代理人
繽紛校園 實(shí)用文檔 英語學(xué)習(xí) 作文大全 求職招聘 論文下載 訪談|游戲
英語四六級考試
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

2010年12月英語六級考試強(qiáng)化:長難句翻譯(7)

翻譯的技巧和方法有很多,但是只有在構(gòu)建了良好的句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,使用適當(dāng)?shù)募记珊头椒ú拍芷鸬疆孆堻c(diǎn)睛的作用,為了提高廣大考生翻譯能力,考試吧整理了以下“2010年12月英語六級考試長難句翻譯強(qiáng)化”資料,供考生復(fù)習(xí)。

  61.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.

  [參考譯文]但是,對一個小部分學(xué)生來說,職業(yè)教育也是條可取的路徑。因?yàn)樵谄渌蛩叵嗤那闆r下,技能的嫻熟是得到工作與否的關(guān)鍵。

  62. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

  [參考譯文]他宣布自己反對使用這種非同尋常的畜牧繁殖技術(shù)來克隆人類,并下令.不準(zhǔn)聯(lián)邦政府基金用于做此類試驗(yàn)--盡管還沒有人建議這么做--他還請一個以普林斯頓大學(xué)校長哈羅得?夏皮羅為首的獨(dú)立的專家組在90天內(nèi)向白宮匯報(bào)關(guān)于制定有關(guān)克隆人的國家政策的建議。

  63. In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning".

  參考譯文]在5月17日的會議上所討論的這份建議書的序言草案中,夏皮羅提出,專家組已經(jīng)達(dá)成廣泛共識,那就是"試圖通過成人細(xì)胞核克隆來制造人類幼兒的做法在道德上是不可接受的"。

  64. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos (the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly endanger an embryo's life, NBAC will remain silent on embryo research.

  [參考譯文]因?yàn)楝F(xiàn)今的聯(lián)邦法律已經(jīng)禁止使用聯(lián)邦基金克隆胚胎(人類后裔在出生前的最早階段)用于研究或者有意地威脅胚胎的生命,NBAC在胚胎研究上將保持沉默。

  65. If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the reports in the science journals indicate, then it is perfectly logical for management to expect research to produce results measurable in dollars and cents.

  [參考譯文]如果試驗(yàn)是像科學(xué)雜志上的報(bào)告所示的那樣如實(shí)地根據(jù)計(jì)劃規(guī)劃和實(shí)施的話,那么對管理層來說,期待研究能夠產(chǎn)生可以用金錢衡量的結(jié)果是完全合理的。

  66. It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.

  [參考譯文]審查者完全有理由相信,知道自己準(zhǔn)備做什么、怎么做的科學(xué)家不應(yīng)該因?yàn)楸仨氁恢谎鄱⒅浙y機(jī),一只眼盯著顯微鏡而分散了注意力。

  67. Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the "odd balls" among researchers in favor of more conventional thinkers who "work well with the team."

  [參考譯文]如果科學(xué)家對標(biāo)準(zhǔn)式樣的整齊劃一的要求就像他論文的寫作所反映的一樣,那么管理層就不該因歧視研究者中的"思維與眾不同的人",喜歡其中較為傳統(tǒng)的"善于團(tuán)隊(duì)合作"的思想者而受到指責(zé)了。

  68. The grand mediocrity of today--everyone being the same in survival and number of off-spring--means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribe.

  [參考譯文]當(dāng)今人與人在很大程度上的平等--即面對自然淘汰法則人人機(jī)會均等,并且連子嗣的數(shù)目都一樣--意味著和在印度土著部落中的情況相比,印度中上層階級中已喪失了80%的自然選擇中的優(yōu)勢。

  69. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

  [參考譯文]當(dāng)藝術(shù)領(lǐng)域的一個新運(yùn)動發(fā)展成某種流行時(shí)尚時(shí),最好應(yīng)該弄清這場運(yùn)動倡導(dǎo)者的真正意圖,因?yàn),不管他們的原則在今天看來多么牽強(qiáng)無理,很可能多年以后他們的理論會被視為正常。

  70. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be even admitting that the theory on which it is based may be right--it can hardly be classed as Literature.

  [參考譯文]然而就未來主義詩歌來說,情況則不這么簡單了,因?yàn)椴还芪磥碇髁x詩歌是什么--就算承認(rèn)它賴以存在的理論基礎(chǔ)都是正確的--這種形式也很難被歸入文學(xué)。

  相關(guān)推薦:英語六級翻譯技巧:英漢詞匯互譯的若干方法

       2010年12月英語六級考試作文常用句型總結(jié)
文章責(zé)編:shinana  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級名師都在這里!
盧根老師
在線名師:盧根老師
   數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,2010級長江商學(xué)院MBA。2004年加入北京新東方學(xué)校...[詳細(xì)]
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。