1. bring 從別處把東西或人帶來(lái)、拿來(lái)。
<例句> What brought about the Iraqi War? 是什么引起了伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)?
take
fetch
get
2. vary 作不及物動(dòng)詞時(shí)指表現(xiàn)出變化,作及物動(dòng)詞時(shí)表示使變化、使不同、使多樣化。
<例句> Opinions vary from person to person 觀點(diǎn)因人而異
change
alter
convert
shift
transfer
transform
modify
turn
答案:
第1題:
take :把東西帶走或拿走
fetch :到別處去把某人或某物帶來(lái)或拿來(lái)
get :多用于口語(yǔ),與fetch同義
[bring 考點(diǎn)]
bring about 導(dǎo)致,引起
bring around/round 說(shuō)服,使恢復(fù)知覺(jué)
bring forth 產(chǎn)生,提出
bring forward 提前,提出,提議
bring off 使實(shí)現(xiàn),做成
bring on 引起,促進(jìn)
bring out 出版,激起,引起,使顯出
bring through 使安全度過(guò)
bring to 使恢復(fù)知覺(jué)
bring up 養(yǎng)育,教養(yǎng),提出
第2題:
change : 常用詞,指任何一種變化過(guò)程,有兩層基本含義“變”和“換”,“變”可以指和原來(lái)的樣子和性質(zhì)稍有不同,“換”指交替、轉(zhuǎn)換、轉(zhuǎn)移。
alter : 指人或事物的某些特征的某種程度的更改,所便是的改變只是細(xì)節(jié)或外表的變化,而不是表示本質(zhì)的變化。
convert : 指使某物從一種狀態(tài)或情況轉(zhuǎn)變?yōu)樗N狀態(tài)或情況,特指使其用于新的用途或目的而轉(zhuǎn)變。
shift : 表示改變位置、方向或形式。
transfer :表示轉(zhuǎn)移,指使從一個(gè)地方人、事、物轉(zhuǎn)移到另一個(gè)地方的人、事、物,尤指調(diào)動(dòng)、轉(zhuǎn)學(xué)。
transform :指人、物在性質(zhì)上或形態(tài)上發(fā)生徹底或基本的變化。
modify :主要用于表示有局限性的改變,當(dāng)用于事物時(shí)它所表示的“改變”在程度上要大于alter,常指文字材料的修改或修飾,在表示人物態(tài)度時(shí),他僅僅表示略加修飾,并不含有很大的變化。
turn :表示“改變”時(shí),通常指使改變方向,使改變路程,使轉(zhuǎn)向。
[擴(kuò)展]
variable : a.易變的、多變的、可變的 n. 可變因素、變量
variation : n. 變化、變動(dòng)、變體、變奏(曲)、變種
相關(guān)推薦:
2010年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯活記活用匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |