Putting a face to those figures,意思是與那些人面對面。brought the reality home to me,home是副詞,修飾brought,這半句意思是“把現(xiàn)實帶到了我面前”?匆豢催@個句子的上下文。前文說電視中在播放戴安娜王妃安慰地雷受害者的畫面,這說明王妃已經(jīng)和地雷受害者有過面對面接觸了,后面應(yīng)該就是她對此的感受。她說I knew the statistics,意思應(yīng)該是她看過地雷受害者相關(guān)的數(shù)據(jù);隨后她說But putting a face to those figures brought the reality home to me,直譯是“但是面對面與那些人接觸后,現(xiàn)實才來到了我的眼前!苯酉聛硎莑ike When I met Sandra, a 13-year-old girl who had lost her leg, and people like her,第一個like表示“像”,指王妃舉的例子;第二個like也表示“像”,而不是喜歡的意思。這句意思是:像我遇到的那個13歲的女孩桑德拉,她失去了一條腿,還有別的和她一樣的人。
值得的注意的是but這個詞。But表示轉(zhuǎn)折,前文說她已經(jīng)知道了相關(guān)的數(shù)據(jù),然后話鋒一轉(zhuǎn),說面對面的接觸將現(xiàn)實帶到了眼前,說明數(shù)據(jù)只能是虛的,親眼見到受害者后才真正認識到了現(xiàn)實的情形。四個題支中D的意思與此最為接近。
28. Some members of the British government criticized Diana because ________.
A) she was ill-informed of the government’s policy
B) they were actually opposed to banning landmines
C) she had not consulted the government before the visit
D) they believed that she had misinterpreted the situation in Angola(B)
題目問一些英國政府成員批評戴安娜王妃是因為什么。
A,她對政府的政策知之甚少。
B,他們實際上是在反對禁用地雷。
C,她在啟程訪問之前沒有征求政府的意見。
D,他們認為她曲解了安哥拉的局勢。
這個題目中的because之前的部分在文章中有類似句子,第三段第一行出現(xiàn)了some members of the British government,與題目中的一模一樣,可以初步判斷答案就在第三段。第三段直譯如下:在倫敦,她的觀點并沒有被英國政府的一些成員所認同,他們拒絕支持對這些武器的禁令。憤怒的政客們還在媒體發(fā)動了對王妃的攻擊,他們把她描述為“所知甚少”和“亂放炮的人”。從這些描述可以看出,政客批評王妃主要是因為與王妃觀點相左(refused to support a ban),反對地雷禁用,而說她對政府的政策知之甚少只是用來批評的一件武器而已。這樣看來,B的說法是合理的,A相對于B來說太過表面化,不如B的說法深刻。C和A的意思是差不多的,都是說王妃對政府政策的無知。D所述的曲解一詞misinterpret出現(xiàn)在倒數(shù)第二段,是在政府面對尷尬境地時的求全之詞,與本題無關(guān)。
29. How did Diana respond to the criticisms?
A) She paid no attention to them.
B) She made more appearances on TV.
C) She met the 13-year-old girl as planned.
D) She rose to argue with her opponents.(A)
題目問戴安娜王妃如何回應(yīng)批評之聲。
第28題考查的即是政府官員對戴安娜王妃的批評之聲,根據(jù)上面的分析可知,文章寫到批評本身是在三段。那么戴妃對批評的反應(yīng)很有可能是在第四段。查看文章可知,作者確實在第四段敘述了戴妃的反應(yīng):The Princess responded by brushing aside the criticisms: “This is a distraction we do not need. All I’m trying to do is help.” Brush aside是一個詞組,本意是掃除,引申為“漠視”,即便不知道確切的引申義,也是可以從brush(清掃)和aside(到旁邊)的本意大體推斷出這個詞組含有否定意味。這樣由前半句可知戴妃對批評是采取漠視態(tài)度的。而后是戴妃的原話,意為“我們并不需要為此分心。我所要做的就是幫助人們。”到此可以判斷戴妃對批評的態(tài)度是毫不在意的,A的說法正確。
A,她對批評毫不在意。
B,她更多地出現(xiàn)在電視上。文章只是在開頭提到了電視,可以確認與本題無關(guān)。
C,她按照計劃與那個13歲的女孩見了面。與B的錯誤一樣。
D,她與對手們據(jù)理力爭。如果不知道戴妃話中distraction(分心)的含義,或許會存在一些疑難。不過即便除去這一句,從前后兩句應(yīng)該也足以判斷出戴妃的態(tài)度了:她無意與官員們說理。
30. What did Princess Diana think of her visit to Angola?
A) It had caused embarrassment to the British government.
B) It had brought her closer to the ordinary people.
C) It had greatly promoted her popularity.
D) It had affected her relations with the British government.
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語四六級備考各題型專項突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |