首頁(yè)考試吧論壇Exam8視線考試商城網(wǎng)絡(luò)課程模擬考試考友錄實(shí)用文檔求職招聘論文下載
2013中考
法律碩士
2013高考
MBA考試
2013考研
MPA考試
在職研
中科院
考研培訓(xùn) 自學(xué)考試 成人高考
四 六 級(jí)
GRE考試
攻碩英語(yǔ)
零起點(diǎn)日語(yǔ)
職稱英語(yǔ)
口譯筆譯
申碩英語(yǔ)
零起點(diǎn)韓語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)
日語(yǔ)等級(jí)
GMAT考試
公共英語(yǔ)
職稱日語(yǔ)
新概念英語(yǔ)
專四專八
博思考試
零起點(diǎn)英語(yǔ)
托福考試
托業(yè)考試
零起點(diǎn)法語(yǔ)
雅思考試
成人英語(yǔ)三級(jí)
零起點(diǎn)德語(yǔ)
等級(jí)考試
華為認(rèn)證
水平考試
Java認(rèn)證
職稱計(jì)算機(jī) 微軟認(rèn)證 思科認(rèn)證 Oracle認(rèn)證 Linux認(rèn)證
公 務(wù) 員
導(dǎo)游考試
物 流 師
出版資格
單 證 員
報(bào) 關(guān) 員
外 銷 員
價(jià)格鑒證
網(wǎng)絡(luò)編輯
駕 駛 員
報(bào)檢員
法律顧問(wèn)
管理咨詢
企業(yè)培訓(xùn)
社會(huì)工作者
銀行從業(yè)
教師資格
營(yíng)養(yǎng)師
保險(xiǎn)從業(yè)
普 通 話
證券從業(yè)
跟 單 員
秘書(shū)資格
電子商務(wù)
期貨考試
國(guó)際商務(wù)
心理咨詢
營(yíng) 銷 師
司法考試
國(guó)際貨運(yùn)代理人
人力資源管理師
廣告師職業(yè)水平
衛(wèi)生資格 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 執(zhí)業(yè)藥師 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格
基金從業(yè)資格
統(tǒng)計(jì)從業(yè)資格
經(jīng)濟(jì)師
精算師
統(tǒng)計(jì)師
會(huì)計(jì)職稱
法律顧問(wèn)
ACCA考試
注冊(cè)會(huì)計(jì)師
資產(chǎn)評(píng)估師
審計(jì)師考試
高級(jí)會(huì)計(jì)師
注冊(cè)稅務(wù)師
國(guó)際內(nèi)審師
理財(cái)規(guī)劃師
美國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師
一級(jí)建造師
安全工程師
設(shè)備監(jiān)理師
公路監(jiān)理師
公路造價(jià)師
二級(jí)建造師
招標(biāo)師考試
物業(yè)管理師
電氣工程師
建筑師考試
造價(jià)工程師
注冊(cè)測(cè)繪師
質(zhì)量工程師
巖土工程師
造價(jià)員考試
注冊(cè)計(jì)量師
環(huán)保工程師
化工工程師
咨詢工程師
結(jié)構(gòu)工程師
城市規(guī)劃師
材料員考試
監(jiān)理工程師
房地產(chǎn)估價(jià)
土地估價(jià)師
安全評(píng)價(jià)師
房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
投資項(xiàng)目管理師
環(huán)境影響評(píng)價(jià)師
土地登記代理人
繽紛校園 實(shí)用文檔 英語(yǔ)學(xué)習(xí) 作文大全 求職招聘 論文下載 訪談|游戲
英語(yǔ)四六級(jí)考試

2010年12月英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯備考筆記(一)

翻譯的技巧和方法有很多,但是只有在構(gòu)建了良好的句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,使用適當(dāng)?shù)募记珊头椒ú拍芷鸬疆?huà)龍點(diǎn)睛的作用,為了幫助考生提高翻譯能力,考試吧整理了以下“2010年12月英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯備考筆記”資料,供考生復(fù)習(xí)。

  翻譯作為語(yǔ)言聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五大能力之一,是歷年四級(jí)考試題型之一。四級(jí)考試在2006年6月24日進(jìn)行了巨大的結(jié)構(gòu)調(diào)整,翻譯部分由以往的英譯漢改為漢譯英。然而,事實(shí)上我們四級(jí)的翻譯根本不是翻譯,只是補(bǔ)全句子。因?yàn)樗碾y度實(shí)在是太小了,只要你翻譯半句話,不是讓你翻譯一段話,更不是讓你把《紅樓夢(mèng)》翻譯成英文,或者把莎士比亞的詩(shī)翻譯成中文。

  縱觀多年來(lái)四級(jí)翻譯題的考察重點(diǎn),無(wú)非就是考察你兩樣?xùn)|西。,首先就是固定的短語(yǔ),四級(jí)大綱中規(guī)定了一些常見(jiàn)的短語(yǔ),這個(gè)絕對(duì)要考的。第二個(gè)考一些常見(jiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象,比如說(shuō)虛擬語(yǔ)氣,倒裝,比你發(fā)現(xiàn)這個(gè)句子前面是only in this way,后面是(我們才能成功),這樣百分之百是倒裝,這個(gè)點(diǎn)找好基本上這個(gè)分都可以得到,這個(gè)不是特別重要的一塊。

  淺析樣題與真題

  一.考試形式:由原來(lái)英譯漢變?yōu)闈h譯英來(lái)源:

  二.內(nèi)容簡(jiǎn)單:名為翻譯,實(shí)為補(bǔ)全句子來(lái)源:

  三.考核重點(diǎn):特殊句型(倒?fàn)罹洌容^狀語(yǔ)從句),核心語(yǔ)法(虛擬語(yǔ)氣、分詞、不定式),重點(diǎn)詞組

  大綱樣題 6月24日真題

  87題目 不管是否加熱 找到去歷史博物館的路

  參考答案 whether (it is) heated or not finding the way to the history museum

  考點(diǎn)分析 從句+被動(dòng)語(yǔ)態(tài) 動(dòng)名詞作補(bǔ)語(yǔ)

  88題目 他向我收費(fèi)過(guò)高 為了掙錢(qián)供我上學(xué)

  參考答案 did he charge me too much

  did he overcharge me In order to support my university studies,

  To finance my college education,

  考點(diǎn)分析 倒裝句 不定式作狀語(yǔ)

  89題目 與我的相比 我們交研究報(bào)告

  參考答案 compared with mine

  in comparison with mine we (should) hand in our research report(s)

  考點(diǎn)分析 過(guò)去分詞 虛擬語(yǔ)氣名詞從句中的應(yīng)用

  90題目 一半的錢(qián) 我愈糊涂

  參考答案 half as much (money) the more confused I am

  考點(diǎn)分析 平級(jí)比較結(jié)構(gòu) 比較結(jié)構(gòu)The more…, the more …

  91題目 把孩子的成功歸因于 他被公司解雇了

  參考答案 to attribute their children’s success to

  to have a belief that their children’s success to he was fired by the company.

  he was dismissed by the company.

  考點(diǎn)分析 固定短語(yǔ)attribute to 連詞though與but不兼容+被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

  對(duì)策

  一.看核心語(yǔ)法,重點(diǎn)看虛擬語(yǔ)氣;比較狀語(yǔ)從句;倒裝句;現(xiàn)在分詞;過(guò)去分詞;不定式;動(dòng)名詞。

  二.把老四級(jí)詞匯與結(jié)構(gòu)真題答案帶進(jìn)題目瀏覽一遍

  三.把寫(xiě)不出的單詞短語(yǔ)換個(gè)說(shuō)法。比如寫(xiě)不出“他向我收費(fèi)過(guò)高”中的“overcharge, charge”,我們可以說(shuō)“ask me to pay

  him much more money”。

  再比如寫(xiě)不出“把孩子的成功歸因于”我們可以說(shuō)“to have a belief that their children’s success is due to”。

  結(jié)語(yǔ) 縱觀新四級(jí)翻譯真題,我們完全有理由相信:老四級(jí)當(dāng)中的詞匯與結(jié)構(gòu)部分的重點(diǎn)語(yǔ)法和重要詞組,將會(huì)成為漢譯英部分的考查重點(diǎn),因此考生仍舊應(yīng)該重視老四級(jí)的真題材料。

  新四級(jí)翻譯考試題目以漢譯英的命題形式出現(xiàn),考點(diǎn)的實(shí)質(zhì)其實(shí)仍然是基礎(chǔ)語(yǔ)法和基礎(chǔ)詞匯知識(shí),如果考生備考時(shí)能夠牢固掌握以往老四級(jí)《詞匯和結(jié)構(gòu)》真題的核心知識(shí)點(diǎn),拿到漢譯英部分分?jǐn)?shù)應(yīng)該是相對(duì)容易的。

  但是需要注意到的是,漢譯英部分的做題時(shí)間只有5分鐘,這就意味著考生必須對(duì)知識(shí)點(diǎn)掌握足夠熟練,滿足考題在速度上的要求。

  相關(guān)推薦:2010年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)英漢詞匯互譯方法

       名師支招:大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯主要考點(diǎn)
文章搜索
中國(guó)最優(yōu)秀四六級(jí)名師都在這里!
盧根老師
在線名師:盧根老師
   數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,2010級(jí)長(zhǎng)江商學(xué)院MBA。2004年加入北京新東方學(xué)校...[詳細(xì)]
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。