21.It has taken me three hours to finish writing the 2500-word composition.
我花了三個(gè)小時(shí)寫(xiě)好一篇2500字的作文。
22.Children should not depend on their parents too much.。 They ought to do what they can do by themselves/on their owm.。
孩子們不應(yīng)該過(guò)多依靠父母,他們要自己努力做力所能及的事。
23.I could not understand a single sentence without an English dictionary.
我那時(shí)離開(kāi)字典就看不懂一個(gè)英文句子。
24.I couldn’t help thinking of his parents at the sight of the orphan.
一看到那個(gè)孤兒,我就情不自禁地想起了他的父母。
25. With days passing by ,I get to know the importance of taking notes.
隨著時(shí)光的流逝,我逐漸認(rèn)識(shí)到記筆記的重要性。
26.That is the rate at which the population in Asia has raised in recent years.
這就是最近幾年亞洲人口的增長(zhǎng)率。
27.We will accomplish nothing all our life unless we work hard enough.
我們?nèi)绻蛔銐蚺,必將終生一事無(wú)成。
28.People complain that there is too much violence and sex on TV screens.
人們抱怨電視屏幕上暴力和色情太多。
29.In the modern age when human beings depend so much on machines , the disabled have given us new pride.
在人類如此依賴機(jī)器的時(shí)代,殘疾人給我們帶來(lái)了新的自豪。
30.We are to study in this university for four years, during which we shall prepare ourselves well for the society.
我們將在大學(xué)學(xué)習(xí)四年,在此期間,我們要為進(jìn)入社會(huì)做好準(zhǔn)備。
31.Francis Chichester said that it was always satisfying to do sth that no one else had done.
.Francis Chichester說(shuō),做前人從未做過(guò)的事總是會(huì)令人滿足的。
32.What they had seen and heard in China made deep impression on them.
在中國(guó)的所見(jiàn)所聞給他們留下了深刻的印象。
33.The whole voyage from England and back was more than twice the distance anyone had previously sailed alone.
從英國(guó)出發(fā),又返回到英國(guó),整個(gè)航程比以往單人駕舟航海的最遠(yuǎn)航程還遠(yuǎn)一倍多。
34.In the modern age, people depend more and more on computers to solve problems of various kinds.
當(dāng)代人越來(lái)越依靠計(jì)算機(jī)解決各種問(wèn)題了。
35.Chichester’s voyage began because he was terrified of Cape Horn.
.Chichester正是因?yàn)閷?duì)合恩角的恐懼才開(kāi)始他的那次航行的。
36.He set off once more in spite of his friends’ attempts to dissuade him.
盡管他的朋友盡力勸阻,他還是再度起航了。
37.He isn’t a very good basketball player in spite of his height.
盡管他很高但他不是位很好的籃球運(yùn)動(dòng)員。
38The old man looks both ways before crossing the street.
老人左右看了看才橫過(guò)街道。
39.One meaning of punctuality is that we must not put off what we can do today till tomorrow.
守時(shí)性的意思是:今日事,今日畢。
40.Jack was late for the meeting. Moreover,he didn’t even apologize or give any explanation.
杰克開(kāi)會(huì)遲到了,而且,他既不道歉也不解釋。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |