首頁考試吧論壇Exam8視線考試商城網(wǎng)絡(luò)課程模擬考試考友錄實(shí)用文檔求職招聘論文下載
2013中考
法律碩士
2013高考
MBA考試
2013考研
MPA考試
在職研
中科院
考研培訓(xùn) 自學(xué)考試 成人高考
四 六 級(jí)
GRE考試
攻碩英語
零起點(diǎn)日語
職稱英語
口譯筆譯
申碩英語
零起點(diǎn)韓語
商務(wù)英語
日語等級(jí)
GMAT考試
公共英語
職稱日語
新概念英語
專四專八
博思考試
零起點(diǎn)英語
托?荚
托業(yè)考試
零起點(diǎn)法語
雅思考試
成人英語三級(jí)
零起點(diǎn)德語
等級(jí)考試
華為認(rèn)證
水平考試
Java認(rèn)證
職稱計(jì)算機(jī) 微軟認(rèn)證 思科認(rèn)證 Oracle認(rèn)證 Linux認(rèn)證
公 務(wù) 員
導(dǎo)游考試
物 流 師
出版資格
單 證 員
報(bào) 關(guān) 員
外 銷 員
價(jià)格鑒證
網(wǎng)絡(luò)編輯
駕 駛 員
報(bào)檢員
法律顧問
管理咨詢
企業(yè)培訓(xùn)
社會(huì)工作者
銀行從業(yè)
教師資格
營養(yǎng)師
保險(xiǎn)從業(yè)
普 通 話
證券從業(yè)
跟 單 員
秘書資格
電子商務(wù)
期貨考試
國際商務(wù)
心理咨詢
營 銷 師
司法考試
國際貨運(yùn)代理人
人力資源管理師
廣告師職業(yè)水平
衛(wèi)生資格 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 執(zhí)業(yè)藥師 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格
基金從業(yè)資格
統(tǒng)計(jì)從業(yè)資格
經(jīng)濟(jì)師
精算師
統(tǒng)計(jì)師
會(huì)計(jì)職稱
法律顧問
ACCA考試
注冊會(huì)計(jì)師
資產(chǎn)評估師
審計(jì)師考試
高級(jí)會(huì)計(jì)師
注冊稅務(wù)師
國際內(nèi)審師
理財(cái)規(guī)劃師
美國注冊會(huì)計(jì)師
一級(jí)建造師
安全工程師
設(shè)備監(jiān)理師
公路監(jiān)理師
公路造價(jià)師
二級(jí)建造師
招標(biāo)師考試
物業(yè)管理師
電氣工程師
建筑師考試
造價(jià)工程師
注冊測繪師
質(zhì)量工程師
巖土工程師
造價(jià)員考試
注冊計(jì)量師
環(huán)保工程師
化工工程師
咨詢工程師
結(jié)構(gòu)工程師
城市規(guī)劃師
材料員考試
監(jiān)理工程師
房地產(chǎn)估價(jià)
土地估價(jià)師
安全評價(jià)師
房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
投資項(xiàng)目管理師
環(huán)境影響評價(jià)師
土地登記代理人
繽紛校園 實(shí)用文檔 英語學(xué)習(xí) 作文大全 求職招聘 論文下載 訪談|游戲
英語四六級(jí)考試
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級(jí)考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

英語學(xué)習(xí)必備習(xí)慣之簡化中文,轉(zhuǎn)成英文

2011英語四六級(jí)進(jìn)入備考階段,考試吧編輯整理六級(jí)備考資料供大家參考,祝大家取得好成績!

  大部分英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)自己的時(shí)候,都是通過中文轉(zhuǎn)化成英文的模式,即使是那些學(xué)貫中西,名揚(yáng)四海的大師,當(dāng)我們注意他們的行文和表達(dá)的時(shí)候,仍然能夠從他們的英文表達(dá)中察覺出一些特有的中文表達(dá)習(xí)慣。在和很多人交流的過程中,他們發(fā)現(xiàn)我的反應(yīng)很快,幾乎不需要幾秒鐘就能夠直接脫口而出相應(yīng)的英文,其實(shí)秘密有兩個(gè):1 我在他們提問的時(shí)候(由于大部分人提問的時(shí)候都會(huì)不停地組織語言,所以自然節(jié)奏會(huì)相對慢一點(diǎn)),我已經(jīng)開始在思考答案;2 由于這樣的問題或者回答的套路我已經(jīng)練習(xí)了很多次,所以并不是我沒有中文轉(zhuǎn)化成英文的過程,只是這個(gè)過程太短,以至于很多人沒有察覺。但是即使是這樣,說話最流利的人碰到需要思考的問題,也會(huì)停下來思考一陣子,如同我們并不是對什么樣的中文轉(zhuǎn)變成英文都非常的熟練,所以也會(huì)有停頓,也會(huì)有遲疑。遇到這樣的情況,如果我加上一些常用的語氣詞比如uh…well…等,這樣的整體感覺會(huì)被稱之為結(jié)巴。我通常的方法是在句與句之間停頓,沒有太多聲響,兩秒鐘之后開始下一個(gè)句子,這種感覺,被稱之為節(jié)奏。

  當(dāng)我們了解了這個(gè)小的trick之后,更重要的是,如何能夠很快的把腦子里的中文變成英文呢?很多老師講過simple is good; less is more的原則,具體在這里,其實(shí)是先把中文變簡單,然后再變成簡單對應(yīng)英文的原則。如同“雷人”,如果一下子找不到相關(guān)的英語對應(yīng),與其花時(shí)間絞盡腦汁去搜尋自己的單詞量,把聽者涼在一邊,還不如簡化中文,用中文解釋中文,什么是“雷人”,就是“令人震驚”的意思,但是又比一般的震驚語氣重,如果想到了striking, astonishing, shocking, 前面除了加上一些副詞如extremely之外,還可以加上more than效果就好一些了。

  類似的例子比如“曖昧”,很難找到一個(gè)恰如其分的詞匯來描述這個(gè)詞。我常問學(xué)生,如果我是一個(gè)老外,不遠(yuǎn)萬里來到中國,在學(xué)中文的過程中,希望你能夠用中文告訴我它是什么意思?同學(xué)很有經(jīng)驗(yàn)的告訴我說:“只可意會(huì),不可言傳”。幾乎暈厥的同時(shí),我想起了一句曾經(jīng)讀過的話,發(fā)現(xiàn)對曖昧的描述也可以很有詩意:“比愛情少一點(diǎn),比友情多一點(diǎn),少了一種人為的羈絆和功利,多了一份情感的釋放和掛牽。如果說愛情是紅光耀眼的火焰,那么它則是幽幽純凈的藍(lán)焰,雖然不夠熱烈,卻有著別樣的美麗和溫暖。”雖然我們一時(shí)間不能把它逐字逐句的翻譯成美麗的英文,但是大致我們看到了“比愛情少一點(diǎn),比友情多一點(diǎn)”之類的定性字眼,于是很容易便想到了一種介于友情和愛情之間的關(guān)系—something between friendship and love,不過由于在國外對love的廣泛涵蓋,其實(shí)這句話還可以說成something more than friendship but less than romance. 武漢新東方李杜老師在講座的時(shí)候,給出過更有韻味的答案,曖昧就是 a yesly no。我在受到啟發(fā)之余,突然覺得在如今的社會(huì)中,曖昧已經(jīng)儼然成為了a noly yes.

  我們再來看很多中文古文或者俗語英文版翻譯,都是通過這樣的思維來操作的。大學(xué)的時(shí)候看著別人捧著一本《論語》的英文版,頓時(shí)佩服得五體投地,自己看了以后才發(fā)現(xiàn),看不懂古文的人會(huì)去看現(xiàn)代文翻譯,看不懂現(xiàn)代文翻譯的就可以看英文版,因?yàn)榇蟛糠侄挤g的比較簡單。比如“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”,英文其實(shí)很容易找到對應(yīng)“is it delighted to have friends coming from afar?”稍微難一點(diǎn)的就是“法網(wǎng)恢恢,疏而不漏”,就光這個(gè)“恢恢”就夠讓人頭疼了,后面還有一個(gè)“疏”還有一個(gè)“漏”。我看到的一個(gè)英文版本較為簡單—justice has long arms. 另外一個(gè)簡單點(diǎn)的說法就是“逃得過初一,逃不過十五”,雖然這個(gè)沒有太大的難度,但是也不能直接說成if you can run on the first day of the month, you can never run on the fifteenth day of the same month. 常用的版本是you can run but you can never hide. 難度再大一點(diǎn)的是“當(dāng)局者迷,旁觀者清”,言下之意就是外面的人比里面的人看的更清楚,英文可以對應(yīng)為:Outsiders see better. 還有一個(gè)蠻高難度的句子,來自于道德經(jīng):“福兮禍所依,禍兮福所付”,也就是福禍相依的意思,關(guān)于福禍,一般人會(huì)想到的happiness, sadness, fortune, misfortune。連起來就是fortunes and misfortunes rely upon each other. 更為生動(dòng)的版本是blessings and misfortunes are next-door neighbors. 相信仍然是簡單明了的。

  這個(gè)習(xí)慣也許套路不是那么的明顯,但是只要多多積累,如同多看中文電影的英文字幕,多看一些古漢語或者俗語的翻譯,多看一些英文的諺語,很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),不僅我們的中譯英能力會(huì)有大幅度提升,同時(shí)還會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)很多東西中文英文表達(dá)都是相通的

  相關(guān)推薦:

  名師支招:四六級(jí)作文如何運(yùn)用強(qiáng)調(diào)手法

  名師指導(dǎo):英語四級(jí)考試閱讀理解解題關(guān)鍵

  英語四六級(jí)寫作高分技巧:掌握評卷得分要點(diǎn)

文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級(jí)名師都在這里!
盧根老師
在線名師:盧根老師
   數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,2010級(jí)長江商學(xué)院MBA。2004年加入北京新東方學(xué)校...[詳細(xì)]
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。