Passage Two
提起健康問題,窮人的處境可謂雪上加霜。他們不但比富人更容易患上致命的傳染病,而且他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有能力去改善這一狀況。二十年以前,美國(guó)的醫(yī)生和人類學(xué)家 Paul Farmer開始了解決這一問題的歷程。在政治動(dòng)蕩、貧困嚴(yán)重的海地郊區(qū),他創(chuàng)建了以社區(qū)為基礎(chǔ)的醫(yī)療保健體系,被稱作“Zanmi Lasante”或“健康之友”。它不僅給數(shù)以千計(jì)的窮人提供適當(dāng)?shù)目梢灾Ц兜闷鸬闹委煟?57)而且還越過醫(yī)療層面,想要解決讓窮人得病或很難康復(fù)的社會(huì)原因。
正如Farmer大夫所說,改善窮人的健康不是單純的醫(yī)學(xué)挑戰(zhàn),而是人權(quán)問題。它與不平等、種族主義、性別歧視和其他形式的“結(jié)構(gòu)型暴力”等壓迫窮人的現(xiàn)象作斗爭(zhēng)和發(fā)放藥品一樣緊迫。或者就像他的海地病人的描述,(58)“提供了藥品而沒有食品, 就像洗完了手在灰塵中晾干”。
(59)遺憾的是,F(xiàn)armer大夫的強(qiáng)有力的信息通常被他所寫的書中的學(xué)術(shù)口吻給減弱了。然而該書確實(shí)在一些描寫人類面臨“結(jié)構(gòu)型暴力”的篇章中高聲吶喊。但是還是那些他親身經(jīng)歷的故事讓他對(duì)“愚蠢的死亡”的憤怒表達(dá)得鏗鏘有力。
這位善良的醫(yī)生的動(dòng)機(jī)和方法在《山外有山》一書中得到了更好的描述。這本由 Tracy Kidder 撰寫的傳記,追溯了Farmer大夫非同尋常的成長(zhǎng)和教育背景,文字穿梭于海地中部的棚屋、哈佛大學(xué)醫(yī)學(xué)院的禮堂和他后來在全世界所做的工作之間。盡管寫得不錯(cuò),但是 Kidder先生的書讀起來并不舒服。作者本人很明顯和他所寫的人物關(guān)系緊密,他和 Farmer大夫一起到過溫暖而貧困的海地,也到過寒冷而易得結(jié)核病的俄羅斯。(60)可能是因?yàn)殛P(guān)系太親密了,作者好像一直在尋求被描寫對(duì)象的贊同。他非常苦惱地描述了他害怕讓Farmer大夫失望的恐懼和用批評(píng)的字眼傷害大夫的痛苦,以及對(duì)大夫的諒解所感到的欣慰。
當(dāng)Kidder先生的健康每況愈下時(shí),對(duì)大夫的這種依賴性就更加嚴(yán)重。但是,這不但沒有使這本書有失公正, 這種親密倒突出了Farmer大夫那令人欽佩而又令人憤怒的性格。正如Kidder先生所寫:(61)“Farmer不是到這個(gè)世界上讓任何人都感到舒適的,除了那些幸運(yùn)地成為他的病人的人,或者那些完全不幸地需要他的人!
57. A)。[定位]由題干中的the “Partners in Health” system定位到原文首段第四句he created a communitybased healthcare system called Zanmi Lasante, or Partners in Health。
[精析]原文首段末尾說“它不僅給大量窮人提供適當(dāng)?shù)目梢灾Ц兜闷鸬闹委煟越過醫(yī)療層面,想要解決讓窮人得病或很難康復(fù)的社會(huì)原因”。由此可推測(cè)此醫(yī)療系統(tǒng)與傳統(tǒng)醫(yī)院相比的獨(dú)特之處在于It makes attempts to help the poor on a social level.(它試圖在社會(huì)層面上幫助窮人),故A)為正確答案。
排除干擾原文并沒有說免費(fèi),而是“提供恰當(dāng)?shù)目梢灾Ц兜闷鸬闹委煛,排除B);聯(lián)系原文,可知其目的主要是為窮人治病,進(jìn)而解決讓窮人得病或很難康復(fù)的社會(huì)原因,并不是為了窮人脫貧,排除C);D) 中community help(社區(qū)救助)太過籠統(tǒng)和泛化,文中僅指有關(guān)治病的方面,也排除。
58. C)。 [定位]由題干中的the last sentence of the second paragraph定位到原文第二段末句Or as his Haiti patients aptly put it, medicine without food is like washing one’s hands and drying them in the dirt.
[精析]原文第二段強(qiáng)調(diào)了一個(gè)概念,即“窮人的健康問題其實(shí)不是簡(jiǎn)單的醫(yī)療問題,還有人權(quán)問題”。藥物只能治愈窮人的疾病,沒有食物,即沒有消滅貧窮就像把手放在灰塵中晾干,手還會(huì)臟的,即還是會(huì)生病的。據(jù)此可以推知,C)Medicine is not a longterm cure to their poor health(藥物無法使他們長(zhǎng)期保持健康)與文意相符,為正確答案。
排除干擾原文只是一個(gè)打比方的說法,并非真的說在那里晾手,排除A);原文并非指洗手也需要藥物,這是對(duì)原文比喻的誤解,排除B);聯(lián)系原文可推知,食物是保持健康的保證,原文并沒有對(duì)藥物和食品的治療功效進(jìn)行比較,也排除D)。
59. D)。[定位]由題干中的The disadvantage of Dr. Farmer’s book定位到原文第三段首句Unfortunately, Dr. Farmer’s powerful message is often weakened by his book’s academic tone.
[精析]該句說明“他的強(qiáng)有力的信息通常被他所寫的書的學(xué)術(shù)口吻給減弱了”,言下之意就是口氣不夠強(qiáng),故D)“口氣不夠強(qiáng),很難引起他人的注意”與文意相符,正確。
排除干擾原文并沒有對(duì)他的書的情節(jié)進(jìn)行評(píng)價(jià),故A)“書中的情節(jié)不夠吸引人”與原文不符,排除;原文沒有對(duì)該書內(nèi)容敘述的方式做出評(píng)價(jià),故B)認(rèn)為“其內(nèi)容敘述方式不夠吸引人”與原文不符,排除;他對(duì)“愚蠢的死亡”的憤怒表達(dá)得鏗鏘有力是該書的優(yōu)點(diǎn),與題干所問不符,故排除C)。
60. C)。[定位]由題干可以定位到原文第四段第三句Though well written, Mr. Kidders book also makes for uncomfortable reading.
[精析]原文第四段最后兩句說“作者好像一直在尋求描寫對(duì)象的同意,他非常苦惱地描述了他害怕讓Farmer大夫失望的恐懼和用批評(píng)的字眼傷害大夫的痛苦以及對(duì)大夫的諒解所感到的欣慰”。由此推測(cè),他對(duì)大夫的情感使他不能獨(dú)立地寫作。故C)“Mr. Kidder的感情妨礙了他寫作的獨(dú)立性”正確。
排除干擾由原文“他和 Farmer大夫一起到過溫暖而貧困的海地,也到過寒冷而易得結(jié)核病的俄羅斯”可推知,兩者曾在一起生活過,故排除A);原文只是說Mr. Kidder在寫作上考慮了Dr. Farmer的認(rèn)同,并沒有說他害怕做出真實(shí)的評(píng)論,故排除B);原文說道該書中已經(jīng)描寫了Mr. Kidder在得到Dr. Farmer的諒解后所感到的欣慰,故D)“他還一直在等后者的諒解”錯(cuò)誤,也排除。
61. B)。[定位]由題干中的from the last paragraph可以定位到末段。
[精析]原文末段說“這種親密倒突出了Farmer大夫那令人欽佩而又令人憤怒的性格”。Kidder先生寫道,“Farmer不是到這個(gè)世界上讓任何人感到舒適的”,由此推知,他對(duì)社會(huì)的種種不平等,特別是“結(jié)構(gòu)型暴力”非常憤怒,因此很可能曾嚴(yán)厲地批評(píng)過這個(gè)社會(huì),因此才會(huì)“讓很多人感到不舒服”,故B)正確。
排除干擾原文說,能得到Farmer醫(yī)治的人是幸運(yùn)的,并非說只幫助那些足夠幸運(yùn)的人,A)與原文不符;C)錯(cuò)誤,原文說除了那些幸運(yùn)地成為他的病人的人,或那些完全不幸地需要他的人,F(xiàn)armer不是到這個(gè)世界上讓任何人感到舒適的,意思并非讓他的病人不舒服,排除;D)忽視了其作為醫(yī)生為病人治病,給人帶來健康的一面,故排除。
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語四六級(jí)備考各題型專項(xiàng)突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |