首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級(jí) | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級(jí) | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) | 法語 | 德語 | 韓語
計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國(guó)際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平
駕駛員 | 網(wǎng)絡(luò)編輯
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國(guó)際內(nèi)審師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級(jí)考試 > 考試動(dòng)態(tài) > 正文

英語專業(yè)八級(jí)出身 未必能當(dāng)好翻譯

    故事二:

  “海歸也錯(cuò)漏百出”

  “留學(xué)回來的也不一定就能做好翻譯”,廣州某高校外語系的劉老師告訴筆者,前不久有個(gè)從英國(guó)留學(xué)回來的翻譯學(xué)碩士到他們系求職,“我們滿心歡喜,結(jié)果一試他卻錯(cuò)漏百出”。劉老師說,該求職者口語很流利,發(fā)音也很漂亮,但因?yàn)樵诜g的過程中,尤其是筆譯的時(shí)候,出現(xiàn)了很多小錯(cuò)誤,“我們只能說很可惜,不能錄取他!”

  廣州某進(jìn)出口公司的部門經(jīng)理陳先生則介紹說,曾經(jīng)有熟人給他介紹了一位留學(xué)回來的女生,在新西蘭拿了碩士學(xué)位回來,要到他們公司搞翻譯。于是他就發(fā)了幾篇試譯稿給她,結(jié)果翻出來“慘不忍睹“,“要是正式稿件也是這個(gè)質(zhì)量,再好說話的客戶也會(huì)拒付!

  同樣,在美國(guó)讀了碩士回來的小徐也表達(dá)了同樣的苦惱。小徐本科畢業(yè)于清華大學(xué)生物系。剛回國(guó)時(shí),由于一時(shí)沒找到合適的工作,外語不錯(cuò)的他就當(dāng)起了兼職翻譯!胺g跟口語完全不一樣”,小徐說自己英文底子不錯(cuò),加上在美國(guó)生活了3年,口語已經(jīng)相當(dāng)流利?衫砉た飘厴I(yè)的他,中文功底不行,“做翻譯很吃力!”

  故事三:

  “從事翻譯多年卻只能成為機(jī)器?”

  廣州某翻譯公司的李小姐從內(nèi)地一所大學(xué)畢業(yè)以后,來廣州從事翻譯工作已經(jīng)6年多了。李小姐說,自己是因?yàn)橄矚g英語才做了專職翻譯的。剛開始,她還挺興奮的,然而幾個(gè)月不到,她卻一點(diǎn)興趣也沒有了!拔乙恢庇X得翻譯是門藝術(shù),是需要時(shí)間精雕細(xì)琢的,可現(xiàn)在每天的任務(wù)量是5000字,讓我真想吐!

  李小姐說,以前自己翻譯完一篇作品,都特別興奮,因?yàn)槊恳黄恼露冀?jīng)過反復(fù)思考和推敲,文字也比較“精彩、出色”,可現(xiàn)在基本上都是臨時(shí)突擊翻譯,幾乎沒有時(shí)間經(jīng)過大腦,公司還說這個(gè)很正常的,甚至“還嫌我慢”。

  李小姐透露,在翻譯公司里,由于翻譯的大部分材料都是大眾化的文件說明書之類,難度不大,所以5000字的任務(wù)額并非最高的,一些“老手”每日翻譯上萬字都有!暗覀兠刻熘怀觥_(dá)意’的速成品,能提高自身水平嗎?”李小姐表示,跟公司的小姑娘相比,自己雖然是個(gè)老翻譯了,但要達(dá)到翻譯的最高要求“信、達(dá)、雅”,自己這輩子恐怕不可能了!

  指點(diǎn)迷津

  經(jīng)受過多年正規(guī)的專業(yè)外語培訓(xùn),或者從國(guó)外讀了翻譯碩士回來,又或者在翻譯公司具有多年工作經(jīng)驗(yàn),為何他們還都不能成為一名合格的翻譯人才?問題究竟出在哪里?為此,筆者特地采訪了一些業(yè)內(nèi)人士和翻譯教學(xué)專家。

上一頁  1 2 3 4 下一頁
文章搜索
王江濤老師
在線名師:王江濤老師
  北京新東方學(xué)校國(guó)內(nèi)考試部資深教師,北京大學(xué)碩士,曾任職于國(guó)...[詳細(xì)]
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。