學(xué)寫(xiě),中文與英文有三處重要不同:字匯(vocabulary)、動(dòng)詞(verb)、造句(sentence structure)。
讀書(shū)學(xué)字匯
英文難學(xué)主要是因?yàn)樽謪R難學(xué)。有三個(gè)原因。第一個(gè)原因是英文的字匯多。以一個(gè)知識(shí)分子常用的字而言,英文比中文多一至兩倍,而翻譯出來(lái)一個(gè)英文字大約譯為兩個(gè)中文字。中文是以單音字砌成的,以單字砌出變化,但很多英文字的單字是以字根砌成的。中文用字根(金字旁、水字旁之類(lèi))不多。字匯多的表達(dá)能力比較強(qiáng),比較容易達(dá)意,但學(xué)起來(lái)就遠(yuǎn)為困難了。
中國(guó)人學(xué)英文字匯的第二個(gè)困難,是除了名詞外,英文字一般沒(méi)有毫無(wú)差別的中文對(duì)譯。例如,名詞apple譯作蘋(píng)果是絕對(duì)的,但handsome、beautiful、pretty、gorgeous、neat等怎樣譯呢?這些都代表“好看”,英文的含意差別很大。我們往往要看上文下理才能肯定作者之意是什么。字匯多,無(wú)論形容詞還是動(dòng)詞,英文看似是同義的字有微妙的差別,往往失之毫厘,謬以千里。所以英文有Use the right word in the right place這句格言。是的,翻英、中字典而英譯中,譯出來(lái)的文章一般不知所謂。除了名詞,英文字大都要靠意會(huì)的。
第三個(gè)學(xué)英文字匯的困難,一般來(lái)說(shuō),是懂得一個(gè)字的解法與懂得怎樣用一個(gè)字,是兩回事。這與中文截然不同。中文字一般是懂得解就懂得用。英文是除了名詞,懂一通常不懂二,而不懂得怎樣用不算是懂。是的,你去考什么TOEFL、SAT、GRE等試,英文字匯那部分考一百分,可能一句象樣的英文也寫(xiě)不出來(lái)。
(一)準(zhǔn)備一本英文字典,一本英中字典。要平裝,小的,輕的,但字要大,要有清楚的拼音注釋。如果是精裝的,翻閱太重,要把硬封面剪掉。這是因?yàn)槟阋楹芏嗪芏,翻得不夠快或不舒暢你就不愿意多翻?/P>
(二)找?guī)妆灸阌信d趣讀的項(xiàng)目的書(shū),要英文寫(xiě)得很好的。這選書(shū)十分重要,你要多問(wèn)朋友或英文老師來(lái)協(xié)助你的選擇。以每頁(yè)大約五百字算(也要選字大的版本),要選兩三本,加起來(lái)大約六百頁(yè)。
(三)坐下來(lái)讀書(shū),一頁(yè)一頁(yè)地讀下去,每個(gè)稍有不明的字要立刻查字典。千萬(wàn)不要以為一個(gè)字你慣見(jiàn),以為是懂就不查。凡是稍有疑問(wèn)的都要查,一絲不茍,直至你完全明白每一個(gè)字在一句之內(nèi)的解法。不要騙自己。
(四)先查英語(yǔ)字典,清楚明白就不用查英中字典了。英中字典是英語(yǔ)字典不能盡釋所疑才用的。
(五)千萬(wàn)不要在書(shū)頁(yè)旁下注釋。一個(gè)字查一次通常不會(huì)記得,再見(jiàn)該字時(shí),稍有不明,要再查。稍有不明,同樣的字出現(xiàn)一次查一次。一般來(lái)說(shuō),查三至五次可以記清楚而又學(xué)懂一個(gè)字。
(六)清楚明白了一句,你要朗聲讀出來(lái)。不查自明之句不朗讀,只朗讀查過(guò)字典的。這是為什么有好的拼音注釋字典重要。
上述的學(xué)英文字匯的方法,是學(xué)字的解法時(shí)一起學(xué)怎樣用。同字在不同句之內(nèi)往往有不同的意會(huì),所以千萬(wàn)不要在書(shū)頁(yè)旁下注釋。不要把字意固定下來(lái),一個(gè)不完全明白的字出現(xiàn)一次查字典一次,直至該字再出現(xiàn)時(shí)你不用再查為止。
依照上述的學(xué)英文字匯的方法,假若你的天賦與記憶力是中等的話,估計(jì)是四百個(gè)小時(shí)可以畢業(yè)。每天集中地讀讀查查兩個(gè)小時(shí),不要多。
記住,名詞不論,學(xué)英文字匯不是學(xué)中文的譯法,而是學(xué)英文本身的意會(huì)。主要是學(xué)一個(gè)字怎樣用。懂得用一定懂得解,但懂得解通常不懂得用。這是中國(guó)人學(xué)英文的一個(gè)重點(diǎn),算是一個(gè)關(guān)鍵了。
再轉(zhuǎn)談中國(guó)人學(xué)英文動(dòng)詞與造句的方法,比較困難了。不是比較難學(xué),而是比較不容易說(shuō)得夠詳盡清楚。數(shù)之不盡的書(shū)籍教英文怎樣用動(dòng)詞與怎樣造句,是教老外怎樣學(xué)的。很多很好的書(shū)籍可以參考,尤其是牛頓大學(xué)與芝加哥大學(xué)的一些經(jīng)典規(guī)范。
兩個(gè)簡(jiǎn)化學(xué)動(dòng)詞
中文的動(dòng)詞,字的本身沒(méi)有時(shí)間性。我們要以附加字——曾、將、了等——來(lái)表達(dá)過(guò)去或?qū)?lái)。英文動(dòng)詞,字的本身有時(shí)間性——如加-ed或go、went、gone等。但英文又加上“完成式”——perfect tense——變化多了,使一些書(shū)本說(shuō)英文的動(dòng)詞時(shí)態(tài)(tense)有九個(gè)或十二個(gè)。太復(fù)雜了。
作為中國(guó)人,學(xué)英文動(dòng)詞想出兩個(gè)簡(jiǎn)化。其一是英文動(dòng)詞有過(guò)去,有現(xiàn)在,但沒(méi)有將來(lái)。例如will與would、shall與should、may與might、can與could等,都是現(xiàn)在或過(guò)去,沒(méi)有“將來(lái)”的。英語(yǔ)用動(dòng)詞是:現(xiàn)在說(shuō)將來(lái)是現(xiàn)在,過(guò)去說(shuō)將來(lái)是過(guò)去。
用英文動(dòng)詞,首先要決定的是說(shuō)現(xiàn)在(present)、過(guò)去(past),還是“無(wú)所謂,二者皆可”,F(xiàn)在就用現(xiàn)在式,過(guò)去就用過(guò)去式,二者皆可就任擇其一,但凡是二者皆可的,選現(xiàn)在式是選了不變,選過(guò)去式也是選了不變,不可轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。這是說(shuō),二者皆可的,選其一之后,要stay in one tense。這是作文章引言或結(jié)論時(shí)的最佳處理,通常選簡(jiǎn)單現(xiàn)在式較簡(jiǎn)單過(guò)去式優(yōu)勝。
除了現(xiàn)在或過(guò)去,英文動(dòng)詞有三類(lèi)時(shí)態(tài):簡(jiǎn)單(simple)、繼續(xù)(continuous)與完成(perfect)。愚見(jiàn)以為,中國(guó)人寫(xiě)英文不要花拳繡腿,賣(mài)弄技巧,動(dòng)詞以簡(jiǎn)單為妙?捎煤(jiǎn)單現(xiàn)在(simple present,如I go)或簡(jiǎn)單過(guò)去(simple past,如I went),用之可也。事實(shí)上,簡(jiǎn)單動(dòng)態(tài)的文字最有力,雖然有時(shí)“繼續(xù)”與“完成”等動(dòng)態(tài)是非用不可的。
繼續(xù)時(shí)態(tài)是指加-ing,淺而明,不需要說(shuō)了。但完成時(shí)態(tài)(perfect tense)不容易。我處理完成時(shí)態(tài)(have、had、has等)是用第二個(gè)簡(jiǎn)化,那就是完成時(shí)態(tài)有時(shí)度(time dimension),而這是中文動(dòng)詞沒(méi)有的。英文的簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)是一剎那(one instant of time),過(guò)去是過(guò)去,現(xiàn)在是現(xiàn)在,沒(méi)有一段時(shí)期的時(shí)度;繼續(xù)時(shí)態(tài)也是一剎那——過(guò)去或現(xiàn)在繼續(xù)的一剎那,也沒(méi)有時(shí)度。I forget是現(xiàn)在忘記,I forgot是以前忘記,I am forgetting是正在忘記,I have forgotten是從以前到現(xiàn)在之間的時(shí)度中忘記了——不知何時(shí)忘記而現(xiàn)在還忘記。
“時(shí)度”是比較難解釋的,而“完成時(shí)態(tài)”這稱(chēng)呼有點(diǎn)莫名其妙。不明白的讀者要從one instant of time與overtime這分別去想——后者有時(shí)度,或者記凡有since這個(gè)字或有其意的句子都有時(shí)度。
教用英文動(dòng)詞的讀物甚多,大都教得對(duì)。但當(dāng)年我覺(jué)得動(dòng)詞很難學(xué),書(shū)本幫不到多少忙。后來(lái)想出的方法就是上述的兩點(diǎn):其一是決定是“過(guò)去”還是“現(xiàn)在”;其二是決定要不要表達(dá)時(shí)度——要不要給時(shí)間走一程。
句子從簡(jiǎn)短造起
中國(guó)的文字傳統(tǒng)是沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)的。那是近于沒(méi)有句子了。我們今天讀古文是后人把一個(gè)圈一個(gè)圈加上去,把文字切斷來(lái)讀。這發(fā)展促成今天的中、英二文有不同的句子風(fēng)格。用標(biāo)點(diǎn)、分句、分段,中文沒(méi)有英文那樣講究。很多中國(guó)人寫(xiě)英文,見(jiàn)到鬼佬那樣“講究”,就學(xué)人家轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,總是有點(diǎn)不象樣。作本科生時(shí)我寫(xiě)的英文也是轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去的,后來(lái)決定不求有功,但求無(wú)過(guò),英文才開(kāi)始象樣。
重要的出發(fā)點(diǎn)是英文的長(zhǎng)句是以短句串連起來(lái)的。英文學(xué)造句,首先要短句造得好。學(xué)造短句,每句的字越少越好,動(dòng)詞用簡(jiǎn)單時(shí)態(tài),幾個(gè)字,毫無(wú)花巧地直寫(xiě),清楚明白,就來(lái)一個(gè)句號(hào)。這樣考英文試作文一定不及格,但我的英文是這樣學(xué)來(lái)的。今天,無(wú)論我的英文句子怎樣長(zhǎng),其結(jié)構(gòu)是以短句為基礎(chǔ),串連起來(lái)再加變化。有短句清楚直寫(xiě)的根底,串連起來(lái)也是清楚直寫(xiě)。沒(méi)有花拳繡腿,有些人認(rèn)為不到家,但我沒(méi)有意圖做文豪,不敢在鋼線上跳舞,但求清楚明白,邏輯井然,讀來(lái)通順,只此而已。
以短句串連成長(zhǎng)句很多書(shū)有教,教得好。標(biāo)點(diǎn)重要,書(shū)本教得好。動(dòng)詞的位置書(shū)本也教得好。書(shū)本少教的是重要的字要放在句首或句末,盡可能不放在中間。分段的方法書(shū)本也教得好,少教的是一段的首句與尾句不應(yīng)該太長(zhǎng),以短句起筆或收筆讀來(lái)有力量感。不是明顯的短,是要有短的力度感受。
編輯推薦: