考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
09年翻譯試題的特點是五個句子里難詞并不多,結構不太復雜,有關正規(guī)教育地位的主題也是大家熟悉的話題。因此難度略低于08年翻譯?嫉降膬煞N特殊句型是我們課堂上多次講到的必考句型。一是47題的倒裝,二是48題的賓語后置;48題最難,很多同學由于不能正確快速地識別這個特殊結構而耗時多,結果還是白白丟分。
46. It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience, but this effect is not a part of its original motive.
結構分析:It 做形式主語,翻譯時常不譯出來,that引導的是主語從句,也常不翻譯; 特別
要提到的是我在基礎班和強化班上多次強調的必考的短語結構:名詞短語(N. + Prep+ N.+ Prep. + N.+ Prep),在翻譯時由后面往前面翻。
核心詞匯:measure, institution, motive
參考答案:盡管人們可以這樣說,對任何一個社會制度價值的衡量就是其在增長和豐富經驗方面所產生的影響,但是這種影響并不是其最初(原來)動機的一部分。
47. Only gradually was the by-products of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.
結構分析:Only gradually was….and only more gradually still was…?嫉搅说寡b結構和And
并列結構(屬于句子并列)
核心詞匯:By-products, directive, conduct of the institution
參考答案: 這個制度的副產品僅僅是為人們所逐步注意到,而在實施這種制度時,認為這種影響是一個制約因素則仍然更為緩慢。
48. While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.
結構分析:While引導讓步狀語從句,翻譯成“雖然,盡管”,ignore的賓語是the effect of our acts upon their disposition,由于賓語太長,英語中為了避免頭重腳輕,而把賓語放到后面去,這種特殊句型在近5年翻譯題中幾乎每年必考,希望明年的考生一定要引起足夠的重視。in our contact with them是個固定介詞短語。正常結構為:ignore the effect of our acts upon their disposition in our contact with them.
核心詞匯:in contact with; effect of sth. upon/on; deal with
參考答案:盡管我們在與年輕人交往時,很容易忽視我們的行為對他們性格的影響,但是與成年人接觸或交往卻并不那么容易。
49. Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can’t help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.
結構分析:since引導的是表示原因的狀語從句,翻譯成“既然”。但是這句話難點在,主句是應該從we開始后的部分,whether or not 引導的是賓語從句,做considering的賓語。Which 引導的是定語從句。
核心詞組:enable…to …; share in sth.; can’t help doing sth.; whether or not;
參考答案:既然我們對他們的主要職責(任務)就是使年輕人能夠參與到一個共同的生活中去,因此我們不禁思考我們是否正具備這種力量,而這種力量將有助于我們獲得這種能力。
50. We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education ---that of direct tuition or schooling.
結構分析:within這個介詞短語是個插入結構,a more formal kind of education是做distinguish的賓語。That 是個代詞,指代前面的A more formal kind of education
核心詞匯:be led to, so far,
參考答案:因此,我們到目前為止一直在思考這種廣泛的教育過程,從而促使我們去區(qū)別一個更為正規(guī)的教育,也就是說,那種直接教導或學校教育。
從上面分析可以看出,翻譯出題老師這幾年來越來越偏向于測試考生的句子結構分析能力,尤其是某些特殊結構的分析能力,比如,賓語后置,倒裝,省略,固定短語,狀語從句,特殊比較結構,強調結構和否定結構等8大特殊情況。
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |