首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

2015考研英語(yǔ)翻譯部分:真題是極好的素材

來(lái)源:跨考教育 2014-7-31 11:53:54 要考試,上考試吧! 考研萬(wàn)題庫(kù)
2015考研英語(yǔ)翻譯部分:真題是極好的素材,更多2015考研資訊、考研資料等信息,請(qǐng)關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號(hào)“考試吧考研”。

  >>智能題庫(kù):考研歷年真題在線測(cè)試 點(diǎn)擊進(jìn)入

  >>>>考試吧考研微信二維碼 歡迎掃描關(guān)注!

  暑期已至,同學(xué)們應(yīng)該也在緊鑼密鼓地準(zhǔn)備考研。暑假是準(zhǔn)備考研的黃金時(shí)期,大家一定要利用好這個(gè)時(shí)期,做好計(jì)劃和安排,從而保障考研復(fù)習(xí)可以事半功倍?缈冀逃⒄Z(yǔ)教研室張瑩老師將對(duì)同學(xué)們復(fù)習(xí)翻譯提供一些指導(dǎo)和建議。

  翻譯其實(shí)考的是英語(yǔ)的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻譯就不會(huì)有太大的困難?梢悦刻鞌D出40分鐘來(lái)進(jìn)行練習(xí),練習(xí)素材是真題的翻譯題。 而且,翻譯的復(fù)習(xí)時(shí)間和語(yǔ)法的復(fù)習(xí)時(shí)間可以重疊在一起,因?yàn)榉g的練習(xí)其實(shí)就是在檢查自己的語(yǔ)法知識(shí),而且翻譯的材料一般都是閱讀中的長(zhǎng)難句,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,所以只要在練習(xí)翻譯的時(shí)候遇到不懂的語(yǔ)法點(diǎn),就回到語(yǔ)法書(shū)中相應(yīng)的部分去鞏固就可以了,這樣就能節(jié)省一部分復(fù)習(xí)時(shí)間,復(fù)習(xí)也會(huì)相對(duì)有效些。如果有同學(xué)學(xué)習(xí)得很快,閱讀中的長(zhǎng)難句和翻譯題都練習(xí)完了,可以用真題中的完型填空的文章做翻譯練習(xí)

  練習(xí)翻譯的時(shí)候一定不能眼高手低,一定要切切實(shí)實(shí)地把翻譯的句子寫(xiě)到紙上。有些同學(xué),拿到句子,看一兩眼,感覺(jué)看懂了,然后就看答案,覺(jué)得答案的意思就是自己所理解的,頓時(shí)就覺(jué)得自己會(huì)翻譯了,但是這種感覺(jué)明顯是一種幻覺(jué)。只有把句子寫(xiě)出來(lái),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足和錯(cuò)誤。

  做翻譯可以按照以下這樣的方法進(jìn)行。

  第一步,斷句。由于考研翻譯部分涉及的通常都是長(zhǎng)難句,所以我們要通過(guò)斷句,化繁為簡(jiǎn)。斷句不僅可以幫助大家理清句子結(jié)構(gòu),而且斷開(kāi)后的短句從心里上緩解大家對(duì)翻譯的恐懼。斷句的時(shí)候通過(guò)斷句點(diǎn)將句子斷開(kāi),斷句點(diǎn)包括像 and,or,but等連詞和引導(dǎo)一些從句的引導(dǎo)詞;標(biāo)點(diǎn)符號(hào)如逗號(hào),分號(hào)等也可以作為斷句點(diǎn);前兩種是常用的斷句點(diǎn),除此之外還可以通過(guò)非謂語(yǔ)動(dòng)詞,像長(zhǎng)的分詞短語(yǔ),動(dòng)名詞短語(yǔ)和不定式短語(yǔ)都可以作為斷句點(diǎn);有時(shí)候介詞短語(yǔ)也可以成為斷句點(diǎn)。

  第二步,寫(xiě)句子。以切分之后的短句為單位,將它們逐個(gè)理解并翻譯成漢語(yǔ)。這時(shí)候詞匯的基本功就至關(guān)重要。

  第三步,連句子。把第二步翻譯出來(lái)的各個(gè)短句再練成通順的漢語(yǔ)。為了不歪曲或者削弱原句各個(gè)成分之間的邏輯聯(lián)系,同時(shí)又照顧到漢語(yǔ)的思維與表達(dá)習(xí)慣,拆分后的分句或者句子常常必須打亂原來(lái)英語(yǔ)句子的順序,然后進(jìn)行重新組合。究竟如何改變?cè)捻樞颍耆鶕?jù)漢語(yǔ)習(xí)慣來(lái)安排,但是也是有一定的規(guī)律可以遵循的。

  1. 在英語(yǔ)中定語(yǔ)從句總是在所修飾的名詞后面,而漢語(yǔ)中定語(yǔ)一般在所修飾的名詞之前;

  2. 如果英語(yǔ)的定語(yǔ)從句過(guò)于復(fù)雜,翻譯時(shí)把定語(yǔ)放在所修飾的名詞前,句子會(huì)很不通順,這時(shí)就可以把定語(yǔ)從句放在所修飾的名詞后面來(lái)翻譯,獨(dú)立成為一句話;

  3. 簡(jiǎn)短的狀語(yǔ)可以放在所修飾的動(dòng)詞前面;

  4. 復(fù)雜的狀語(yǔ)從句可以安排在整個(gè)句子主干的前面或者后面;

  5. 在英語(yǔ)中被動(dòng)句使用很多,而漢語(yǔ)中主動(dòng)句使用很多,所以翻譯的時(shí)候可以少用“被”字句,用別的詞來(lái)代替“被”字或者轉(zhuǎn)化成主動(dòng)句。

  練習(xí)翻譯的時(shí)候需要注意以下幾點(diǎn)。

  第一點(diǎn):要先做,自己?嫉倪^(guò)程。

  第二點(diǎn):改,自我修改。不要先看譯文,可以查詞典,可以翻閱語(yǔ)法工具書(shū),分析英語(yǔ)句子的關(guān)系,可以提升自己的語(yǔ)法能力,改這個(gè)過(guò)程才是真正能夠提升大家英語(yǔ)基本功的過(guò)程;

  第三點(diǎn):對(duì)答案?纯磪⒖甲g文和自己的翻譯是否相同,看看參考答案的修飾關(guān)系是怎么安排的。

  第四點(diǎn):記憶。記憶這句話中的核心單詞,動(dòng)詞和主干上的名詞,詞組。不懂的一定要查一下,確定短語(yǔ)的意思;重新看一下句子之間的關(guān)系。如果能記住這些修飾關(guān)系,明年的翻譯就沒(méi)有問(wèn)題了。如果這個(gè)過(guò)程全部弄懂了,那么閱讀理解也就不會(huì)是問(wèn)題了。

  考研就是考察大家的毅力和耐力,所以考研復(fù)習(xí)一定要堅(jiān)持不懈,持之以恒。祝大家成功!

考研政治題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)】 | 搜索公眾微信號(hào)"考試吧考研"

  相關(guān)推薦:

  2015年考研英語(yǔ):翻譯的八大技巧

  2015考研名師暑期保錄班:暑期集訓(xùn) 全精英課程最新文章熱點(diǎn)文章

  2015考研政治備考:大綱出來(lái)之前干什么?

  2015年考研英語(yǔ):作文高分5大攻略

文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
考研英語(yǔ)一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語(yǔ)二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬(wàn)題庫(kù)
領(lǐng)精選6套卷
萬(wàn)題庫(kù)
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:wuxiaojuan825