bilingual★
構(gòu)詞bi兩個(gè)的+lingu“語言”,原意為“舌頭”+al形容詞后綴→雙語的
a.of, relating to, or expressed in two languages:兩種語言的
真題連線2006 Text 1
The children of immigrants tend to be bilingual and proficient in English. 移民的子女幾乎都說兩種語言,且精通英語
biographical★
構(gòu)詞bio生命,生物+graphy寫+ical 形容詞后綴→寫生命的→傳記的
a.containing, consisting of, or relating to the facts or events in a person’s life傳記的
真題連線2007Text 1
They gather all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers. 他們收集了能夠收集的所有資料,不只是表現(xiàn)方面的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和傳記詳細(xì)資料,還包括他們自己對取得很高成就的人員進(jìn)行的實(shí)驗(yàn)室實(shí)驗(yàn)結(jié)果。
biology★
構(gòu)詞bio生命,生物+logy學(xué)科→生物學(xué)
n.1.生物學(xué)
2.生物門類學(xué)
3.生物群落
真題連線2003 Text 2
Scientists must communicate their message to the public in a compassionate, understandable way - in human terms, not in the language of molecular biology. 科學(xué)家必須把他們的意思傳達(dá)給公眾,并且要使用有同情心和通俗易懂的語言,一般人能夠明白的語言,而不要使用分子生物學(xué)的語言。
bulletin★
n.a brief report 公告,公報(bào)
真題連線1997 Passage 1
Says Hofsess: “We posted bulletins all day long, because of course this isn’t just something that happened in Australia. It’s world history.” 他說:“我們整天都在發(fā)布公告,因?yàn)檫@件事的意義不在于它是在澳大利亞發(fā)生的事情,而是因?yàn)檫@是世界歷史的一件大事。”
bureaucracy★
構(gòu)詞bureau政府機(jī)構(gòu)+cracy統(tǒng)治或政體→官僚
n.1.行政系統(tǒng);
2.官僚;官僚主義
真題連線1996 Passage 3
Many an old firm was replaced by a limited liability company with a bureaucracy of salaried managers. 許多舊式公司被責(zé)任有限公司所取代,由領(lǐng)薪經(jīng)理構(gòu)成其管理機(jī)構(gòu)。