文章剖析:
這篇文章講述了因干貨供需發(fā)生變化導(dǎo)致干貨船運(yùn)費(fèi)用的變化情況。文章第一段講述波羅的海干貨系數(shù)目前運(yùn)行在歷史高位;第二段講述海運(yùn)價(jià)格增長(zhǎng)的原因;第三、四段講述中國鐵礦石的需求增加導(dǎo)致船運(yùn)費(fèi)用增加;第五段講述未來一段時(shí)間該系數(shù)可能的變化。
詞匯注釋:
monotonous adj. 單調(diào)的, 令人生厭的
dearth n. 缺乏
flotilla n. 小型船隊(duì)
berth v. 停泊
shipbroker n. 船舶經(jīng)紀(jì)人
scout v. 尋找, 搜索
難句突破:
(1) Yet what makes the problem worse (or better, if you are a ship-owner) are the ways in which shifts in supply and demand are altering trade patterns around the world, especially in commodities like iron ore and coal, which are the most frequently traded cargoes in international shipping.
[主體句式] What makes the problem worse are the ways…
[結(jié)構(gòu)分析] 這是一個(gè)復(fù)合句,句子表語the ways后面的定語從句比較復(fù)雜。在該從句中,especially in…是句子的狀語,最后面以which引導(dǎo)的定語從句是用來修飾前面iron ore and coal的。
[句子譯文] 但更為糟糕的是(或者更好,如果你是船舶主人的話),供需變化正在改變著全世界的貿(mào)易形式,特別是像鐵礦石和煤炭這樣的貨物,而這些貨物又是國際船運(yùn)中運(yùn)送最普遍的貨物。
(2) But it takes three times as long to move cargo from Brazil to China as it does from Australia, which, in effect, reduces shipping capacity for each shipment of Brazilian iron ore to China that comes at Australia's expense.
[主體句式] But it takes three times as long to move cargo…as…
[結(jié)構(gòu)分析]這是一個(gè)復(fù)合句,句子中which引導(dǎo)的非限定性定語從句是用來修飾整個(gè)句子的,該從句中that引導(dǎo)的定語從句是用來修飾前面的iron ore to China的。
[句子譯文] 但是從巴西運(yùn)貨物到中國花費(fèi)的時(shí)間是從澳大利亞到中國的三倍,實(shí)際上降低了運(yùn)載量。
題目分析:
[答案] C
[難度系數(shù)] ☆☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。第一段有關(guān)于該系數(shù)的描述。選項(xiàng)A,原文為該系數(shù)是上一年系數(shù)的154%,也就是增長(zhǎng)了54%,因此該陳述錯(cuò)誤。選項(xiàng)B,目前該系數(shù)在到達(dá)歷史最高位后有一個(gè)回落,但未來走勢(shì)如何還不能確定。選項(xiàng)C,第一段提到每天這個(gè)系數(shù)都在刷新記錄,現(xiàn)在只是出現(xiàn)了一個(gè)回落,那么可以推斷該系數(shù)處于歷史高位。同時(shí),開頭第一句話也指出“Breaking records can become monotonous after a while”,可見這種打破紀(jì)錄式的增長(zhǎng)也不是什么新鮮事兒了,而是不斷出現(xiàn)的。選項(xiàng)D,從系數(shù)每天刷新紀(jì)錄可以看出,系數(shù)一直在變化。因此,選項(xiàng)C是正確描述。
[答案] C
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 猜詞題。原文的句子為“Over the years, Chinese steel producers have scouted elsewhere for the metal—mainly in Brazil, where they have secured long-term supply contracts”,該句中文翻譯為“這些年來,中國鋼鐵制造商在其他地方尋找鐵礦石,主要是巴西。他們與巴西簽署了長(zhǎng)期的供應(yīng)合同”,通過上下文可以發(fā)現(xiàn)“尋找”最符合本題的含義。
[答案]C
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析]推理題。文章第三段提到,澳大利亞和印度現(xiàn)在滿足不了中國鐵礦石需求的激增,中國不得不到巴西去簽訂鐵礦石合同。因此,澳大利亞占中國鐵礦石進(jìn)口份額減少主要是中國對(duì)鐵礦石需求增加,它不能夠滿足這種需求導(dǎo)致的。因此,答案為C選項(xiàng)。
[答案]B
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析]細(xì)節(jié)題。文章最后一段提到,大西洋和太平洋存在著“海洋失衡”,雖然需求集中在亞洲,但是供應(yīng)卻是兩個(gè)大洋,可見選項(xiàng)B為正確答案。
[答案]D
[難度系數(shù)] ☆☆
[分析]細(xì)節(jié)題。文章最后一段提到,牛市可能于2009年結(jié)束,到那時(shí)會(huì)有大量新船下水。船數(shù)量增加,運(yùn)費(fèi)就會(huì)降低,干貨運(yùn)輸系數(shù)就可能降低。因此,選項(xiàng)D最為符合題意。都要跨越。那么,這種失衡其實(shí)就是干貨需求的失衡。