考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
10分分值的考研翻譯,在整個考研英語試卷比重較小,卻令很大一部分考生對其一籌莫展、望而卻步。考生到底該如何應(yīng)對?下面是考研翻譯的一些復(fù)習(xí)策略和解題技巧,希望能給大家一些幫助和指導(dǎo)。
總體來看,翻譯主要考查考生英語理解和漢語表達兩方面的語言能力。
一是考查考生的英語理解能力?佳杏⒄Z中,翻譯屬于閱讀理解的一部分,其設(shè)題突出上下文語境,更加符合英語考核的測試規(guī)律,因此,大家一定要利用好全文閱讀給解題帶來的便利,準確理解句子含義。
二是考查考生的漢語表達能力。翻譯的實質(zhì)就是對語言,包括詞匯、語法和意群等進行編碼和重新再編碼的過程,因此,考生的漢語表達既要考慮上下文語境的限制,有要兼顧到譯文的準確、完整和通順。
那么,考生應(yīng)該怎樣掌握并提高這兩方面的語言能力,迅速提高自己的翻譯能力?首先,大家可以從正確定位翻譯的三個步驟來做起:
一、理解重點單詞,根據(jù)詞性、詞根、詞綴、固定搭配或上下文聯(lián)系來確定詞義
理解單詞含義是做好任何翻譯試題的前提?佳蟹g不是簡單考查單詞記憶,而是考查單詞的用法,也就是要根據(jù)語境確定單詞的具體含義。英語單詞都有自己的詞性和構(gòu)詞規(guī)則,考生可以依靠自己的英語語言基本功來確定其含義;更重要的方法是根據(jù)上下文來判斷詞義,即借助上下文提供的線索合理分析、推理、判斷單詞的正確含義。
二、理解句子結(jié)構(gòu),從句法分析的角度分清句子主干和修飾成分,確定句子邏輯關(guān)系
考研翻譯多是對結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的英語文字材料進行考查,這就需要考生學(xué)會正確理解英語長難句,輕松拆分句子結(jié)構(gòu)。具體來講,首先找出句子的主語部分和謂語部分,去除定語、狀語和補語等修飾成分,確定主語、謂語中心詞,然后根據(jù)英語語法分析充當(dāng)定語、狀語和補語的短語或從句。
三、改變原文順序,根據(jù)漢語習(xí)慣準確、通順地表達原文句子的含義
為了準確表達原句各個成分之間的邏輯聯(lián)系,同時又照顧到漢語的思維與表達習(xí)慣,改寫后的漢語句子往往打亂原來英語句子的順序,進行重新調(diào)整與組合。其中最重要的是通過弄清句子的主干和修飾成分,以及它們之間的邏輯關(guān)系,來正確表達句子的整體含義,使?jié)h語表達更加通順流暢。
【推薦】專題:權(quán)威名師視頻解讀2009年考研各科大綱
名師指導(dǎo):后大綱時期 考研公共課復(fù)習(xí)計劃
考試吧:2009年考研各科大綱權(quán)威解析匯總
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |