首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級 > 口語 > 正文
“2017年12月英語六級翻譯真題整體解析”由考試吧發(fā)布,更多關(guān)于2017年12月英語四六級答案、英語四六級考試真題,請訪問考試吧四六級考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

長按/掃描下面二維碼
獲取萬題庫估分!

長按/掃描下面二維碼
對答案,看解析!

2017年12月四六級真題答案熱點文章微信對答案 萬題庫估分

  2017年12月六級翻譯真題解析

  這次六級翻譯很多同學(xué)覺得難,到底難在什么地方呢?第一是時間不夠。大綱給出的時間是30分鐘完成翻譯,但是實際上做完閱讀可用于翻譯的時間只有20分鐘不到的時間,所以很多同學(xué)抱怨翻譯時間不夠。第二是生僻詞匯,尤其是跟時事相關(guān)的話題很多,尤其是講到了太湖和陶瓷業(yè),還有改革開放這樣的詞匯。第三是六級翻譯里長難句比較多,還有青海湖里的第一句話,光逗號就有五個以上,而且青海湖的地理位置也很難翻譯。

  我們怎么解決這三個問題呢?首先一定要把翻譯放在選詞填空前面做,如果你翻譯完一部分老師有可能先扣你一半的分數(shù)再來閱卷,如果先做翻譯再做選詞填空,這個時候有大量的時間做翻譯。所以希望大家在以后練習(xí)六級翻譯以及備考的過程中,一定要把六級翻譯的時間控制在25分鐘時間以內(nèi)。

  第二,關(guān)于生僻詞,今天考到一個湖,很多同學(xué)不會。遇到生僻詞匯的時候大家要注意一個詞,就是靈活處理,“得意忘形”。洞庭湖這個文章的時候,考到人們劃龍舟是為了尋找屈原的尸體,尸體怎么說?我們可以翻譯成身體body,根本不需要“死”這個詞翻譯出來。

  第三,句子過長時第一部分找到主干成分,主謂賓和主系表結(jié)構(gòu),然后是找修飾。比如青海湖的第一句話很長。這個時候我完全可以它的地理位置拆分成一句話,把它最低處和最高處拆分成第二句話。

  如果譯文要得到一個平均分以上,7到9分的話要滿足什么樣的條件呢?它要求譯文勉強表達了原文的意思,用詞欠準(zhǔn)確,語言錯誤相當(dāng)多,其中有些是嚴重語言錯誤。

  第一個原則是忠實和通順。這個原則是針對我們詞的問題,以及我們的表達意思的問題。比如說每年在六級翻譯考試的時候都會出現(xiàn)超綱詞匯和疑難詞匯。

  太湖里出現(xiàn)了“捕撈”這個詞,很多同學(xué)完全想不到怎么翻譯。還有“咸水湖”這個詞,很多同學(xué)也不會這個詞。最后這個詞,考到了暫息地,暫時休息的地方,暫時叫做intermediate,地方就是一個停的點stop。如果不會這個翻譯,我們只需要把這樣的詞匯降級處理,拆解成簡單的詞匯就可以了。這就是生僻詞替換的原則。

  再比如說“吸引著來自世界各地的觀鳥者”,很多同學(xué)不會觀鳥者bird-watchers這個詞,你只需要把這個意思表達出來就可以了,這正好符合我們的得意忘形這個原則。我們青海湖的鳥島吸引很多人來觀看,只要表達這個意思就可以了。They attract people from all over the world to watch birds here.這樣老師會酌情給你分數(shù)。所以要學(xué)會遇到不會的生僻詞的時候,第一是替換的原則,第二是解釋替換的原則,這就是得意忘形。

  第二個原則:少錯誤即出彩。比如不可數(shù)詞語不可以加“s”,還有information,這個詞是信息和情報的意思,也是不可數(shù)名詞,也不能加“s”,所以到底是單數(shù)還是復(fù)數(shù)形式,我們在檢查譯文的時候要特別注意,保證自己的錯誤盡可能的少。

  這句話“太湖以其獨特的太湖石而聞名,太湖石常用于裝飾中國傳統(tǒng)園林!狈g成Taihu Lake is famous for its unique “Taihu Stone”, which commonly used to decorate Chinese traditional parks. 但是這里有嚴重的錯誤,而且采分點沒有采到。這里的“常用于”是主動的用法,但是大家要注意,太湖石是被用于裝飾,要用被動的用法。還有園林這個詞,你如果用parks,老師會酌情給你分數(shù),但是我們中國園林叫做gardens。翻譯中要特別注意主被動的問題。

  第二個題,自上世紀70年代后期以來,捕撈魚蟹對沿湖的居民來說極為重要,并對周邊的地區(qū)的經(jīng)濟做出了重大的貢獻。自……以來,表示的是一個動作從過去延續(xù)到現(xiàn)在,而且對現(xiàn)在造成了影響,所以這里應(yīng)該是完成時態(tài)度,因此需要把are換成been,這個地方的主語是捕撈魚蟹,整體是主語,所以應(yīng)該是has been。

  第三題,太湖地區(qū)是中國陶瓷業(yè)基地之一,其中宜興的陶瓷廠家生產(chǎn)舉世聞名的宜興紫砂壺。這句話中,首先要注意復(fù)數(shù)的問題。其次,這里應(yīng)該是工業(yè)行業(yè),industry不僅可以表示工業(yè)還可以表示行業(yè),這里直接用ceramics就可以了,這里記得要保證“之一”這個詞的準(zhǔn)確滿意。

  注意,“其中”兩個字,這里表示的是前面和后面是包含和被包含的關(guān)系,很多人用or和which,但是大家要清楚,中國陶瓷業(yè)基地有很多,比如說東北有一個陶瓷業(yè)有一個基地,西北有一個,華南有一個,西南也有一個,中部也有一個,所以太湖是這些基地當(dāng)中的一個。而宜興的陶瓷廠家到底屬于太湖地區(qū)還是中國的陶瓷業(yè)基地呢?宜興是在太湖的周邊,所以在翻譯的時候,最好不要翻譯成which,而是把這個長句子拆分成兩句話來翻譯。

  這句話中還有“太湖”,太湖不是這個基地之一,而是太湖周邊的地區(qū)才是這個基地之一,翻譯的時候要把其中的邏輯搞清楚。正確的翻譯應(yīng)該是這樣的,The Taihu Lake region is one of China’s ceramics industry bases,后面這句話For instance, the Yixing pottery factory produces the world-renowned Yixing clay teapots.是對前面舉例說明。所以我把“其中”這里翻譯成For instance。

  最后說一下,2017年12月份六級翻譯的總評。先說特點,第一個特點是從今年2017年6月份開始,翻譯題的三篇文章,6月份考的是宋朝、唐朝和明朝,12月份考的是三個湖,可以發(fā)現(xiàn)每篇文章考的主題,要么都考山,要么都考湖,就是同一類型的話題,我們以前第一篇文章考歷史,第二篇考的是經(jīng)濟,現(xiàn)在的話題是趨一致的。

  第二個特點是,三篇文章的難度和上次的三篇文章的難度大致相當(dāng),個人認為12月份稍微難一點,難點在于生僻詞匯稍微多一些。同學(xué)們課后應(yīng)該注意積累一些有關(guān)六級考試的社會、地理、經(jīng)濟方面的詞匯。

  第三個特點,我們歷年當(dāng)中的重點高頻詞還是會復(fù)現(xiàn),比如今年又一次考到了海拔多少米,占地多少平方公里,這種詞匯不僅在六級翻譯中容易復(fù)現(xiàn),在四級翻譯中也容易復(fù)現(xiàn),所以六級考試也應(yīng)該把四級的真題做一做。

  第四個特點,歷史文化和社會發(fā)展緊密聯(lián)系。比如太湖不僅考試跟歷史相關(guān)的內(nèi)容,還跟社會、經(jīng)濟發(fā)展相關(guān)的內(nèi)容,翻譯的時候也得注意。

  最后,如何準(zhǔn)備六級考試呢?

  第一,以真題為主。每年考到詞的翻譯,常見的翻譯技巧,以及語法重點的知識,這是不變的,是通用的,所以大家一定要做真題。

  翻譯中常出現(xiàn)的重點詞匯高頻出現(xiàn)。比如說可持續(xù)發(fā)展這樣的詞匯我們出現(xiàn)了幾次,絲綢之路也考過幾次,包括“之一”也出現(xiàn)了幾次。

  第二,要注意詞組的積累。

  第三,多看英語新聞,看中國的新聞可以選擇看《環(huán)球時報》。

掃描/長按二維碼可獲取四六級真題答案
獲取2017四級真題答案
獲取2017六級真題答案
獲取四六級成績查詢
獲取2018一次通關(guān)技巧

四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關(guān)推薦

  2017年12月英語四六級真題及答案解析熱點文章關(guān)注微信,對答案看解析!

  四六級評分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]

  2017年12月四六級成績查詢時間微信查分提醒四六級合格分數(shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責(zé)編:zhaorong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!