請將下面這段話翻譯成英文:
在一段時間里,動力的發(fā)展一直是衡量進(jìn)步和國家在技術(shù)上競爭的主要尺度。首先在海上,接著在鐵路上,然后在公路上,后來在天空,最后在太空,越來越快的運動被視為一件無需擔(dān)憂的好事,同時,以某種模糊的方式,越來越快的運動被看成是更充分理解世界的一把鑰匙。
參考翻譯
Advances in motive power were for a long while the main way in which progress and national competition in technology were measured.First at sea,then on the railways,then on the roads,in the air and finally in space,more and more rapid movement was seen as an carefree good and also,in some vague way,as a key to a fuller understanding of the world.
編輯推薦:
大學(xué)英語四六級考試改革信息全面解析
2014年6月英語四六級考試報名時間
全國大學(xué)英語四六級考試歷年真題匯總