Its strategy rests on two beliefs: first, a global product offers economies of scale with which local brands cannot compete, and second, consumers in the 21st century are drawn to "global" as a concept. (06.1 Passage 1)
主干:Its strategy rests (on...)
主句用了rest on短語(yǔ)。冒號(hào)后的first...and second...用以解釋說(shuō)明冒號(hào)前的two beliefs,可以看做是該名詞短語(yǔ)的同位成分。with which引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾economies of scale(規(guī)模經(jīng)濟(jì))。句末的be drawn to表示“為...所吸引”,as a concept介詞短語(yǔ)作global的后置定語(yǔ),“作為概念的全球化”,或“全球化概念”。
譯文:公司的策略基于兩個(gè)信念:首先,全球性的產(chǎn)品能夠提供地方品牌無(wú)法與之競(jìng)爭(zhēng)的規(guī)模經(jīng)濟(jì);其次,21世紀(jì)的消費(fèi)者認(rèn)可“全球”這個(gè)概念。
編輯推薦:
2013 年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)高頻詞匯匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |