As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease-especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise.
主干:the focus has been shifting
1. 句首As引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,As指代主句所說(shuō)的內(nèi)容,在從句中作seen的賓語(yǔ)。
2. 主句中破折號(hào)后的內(nèi)容是短語(yǔ)介詞in terms of引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表示“從......方面來(lái)說(shuō)”,changing與前面的shifting構(gòu)成語(yǔ)義再現(xiàn)。
譯文:正如我們所看到的一樣,我們社會(huì)醫(yī)療的重心正在從治療疾病轉(zhuǎn)到預(yù)防疾病上來(lái)---特別是要改變我們?cè)S多不健康的行為,比如說(shuō)不良的飲食習(xí)慣、抽煙、忽視鍛煉。
編輯推薦:
2013 年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)高頻詞匯匯總
2013 年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)改錯(cuò)練習(xí)題匯總
2013 年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)(CET-6)高頻詞匯匯總