請將下面這段話翻譯成英文:
許多投資者都犯把大部分資金集中于一小項投資的錯誤,如股票或房地產(chǎn)。一旦房地產(chǎn)市場或股市下滑,他們所受的沖擊將不小。謹慎的做法是擁有一筆相當于六個月薪金的儲蓄,股市和房地產(chǎn)市場突然下滑或是急需現(xiàn)金時,可作為后盾。
參考譯文:
The mistake most investors make is to put most of their money in one form of investment,say stocks or properties.As a result,when the property and stock markets decline,these investors are in an extremely vulnerable position.It is always prudent to keep aside at least enough cash to provide a cushion of about 6 month's monthly income as a safeguard against sharp declines in the stock and property markets or in the event that you need cash urgently.
關注"566四六級"微信,第一時間獲取查分信息!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |