翻譯其實沒有時間多說,也有點重復(fù),今年六級翻譯第三題里面出現(xiàn)幽默感,在07年12月應(yīng)該也是第三題,里面也出現(xiàn)了幽默感。特別有意思,而且更有意思的是,這之前08年12月的第三題跟07年6月的六級的第三題,幾乎是一樣的,同樣考虛擬語氣,同樣考剝奪某人什么東西的一個搭配。還有四六級之間都存在著重復(fù)或者借鑒的可能。聽力我不知道我的印象對不對,四級聽力有一個長對話,那個對話里面提到好多人,講一個老頭的女兒還是怎么樣醫(yī)生之類的一堆人在那里邊,我肯定是以前聽過,我印象當(dāng)中好像是六級以前的一個長對話,只不過把題給改了。
所以,大家以后還是應(yīng)該重視真題,而且學(xué)了四級的同學(xué)不妨也做做六級的題,對自己有一個促進,有一個挑戰(zhàn)性,而且很有可能在六級題目上碰過。
主持人:四六級考試之間互相借鑒還是很多的,各位考生還是應(yīng)該向小雷同學(xué)一樣平時把�?甲觥盁o數(shù)”遍,這樣在真正考試的時候就可以其義自現(xiàn)。
時間關(guān)系只能講這么多,再次感謝三位老師和小與雷做客新浪嘉賓聊天室,跟大家分析今年四六級考試的整體情況,也祝愿觀看直播的各位四六級考生能夠取得好成績。
謝謝大家!