掃描/長(zhǎng)按下面二維碼 |
掃描/長(zhǎng)按下面二維碼 |
點(diǎn)擊查看2017年自考本科《英語(yǔ)(一)》考點(diǎn)串講匯總
Unit 24
Text A Saving the Rainforests for Future Generations
第一段
1. 第三行:They are being cleared for valuable timber and other resources to speed up(加快) the economic growth of the nations in which(定于從句,which代指前面的nations,所以in which可以理解為in the nations) they are located.
雨林被砍伐,其目的是獲取珍貴木材和其他資源以加快森林所在國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
2. 第五行:The most recent figures show that the area of rainforest destroyed(過(guò)去分詞作后置定語(yǔ),表被動(dòng)) last year alone(僅僅) was bigger than the size of Great Britain and Ireland.
最近的數(shù)字表明,僅去年一年熱帶雨林被毀的面積已經(jīng)大于大不列顛和愛(ài)爾蘭兩國(guó)的面積總和。
第二段
1. 第一行:時(shí)態(tài)題If the present rate of deforestation is allowed to continue, the consequences for the earth will be great.在時(shí)間狀語(yǔ)從句或條件狀語(yǔ)從句中,主句用將來(lái)時(shí),從句用現(xiàn)在時(shí)表將來(lái)。
如果聽(tīng)任現(xiàn)在的這種毀林速度繼續(xù)下去,給地球帶來(lái)的后果會(huì)很?chē)?yán)重。
第三段
1. 第一行:According to many scientists, the burning of rainforests is also directly contributing to(促成) the so-called greenhouse effect.
據(jù)許多科學(xué)家的意見(jiàn),熱帶雨林被燒毀還直接促成所謂的溫室效應(yīng)。
第四段
1. 第一行:medicine chest 醫(yī)藥庫(kù);unlimited 無(wú)限的
2. 第二行:The US National Cancer Institute has identified 2,000 rainforest plants which could be beneficial in(對(duì)什么有益) fighting cancer.
美國(guó)國(guó)家抗癌協(xié)會(huì)找到的2000多種雨林植物隊(duì)?wèi)?zhàn)勝癌癥可能有益。
3. 最后一行:derive from 從什么中獲得
第五段
1. 第一行:Plant species are not the only forms of life threatened(過(guò)去分詞在名次后作定語(yǔ),表被動(dòng),意思為:受到什么的威脅) with extinction in the rainforest.
植物物種并不是熱帶雨林中唯一受到滅絕威脅的生物。
2. 最后一行:since the turn of the century 自本世紀(jì)初
第六段
1. 第一行:In the face of (面對(duì))all these facts, it seems senseless (愚蠢的)for countries to continue destroying (continue doing sth. 繼續(xù)做正在做的事)their rainforests.
面對(duì)所有這些事實(shí),哪些國(guó)家仍然繼續(xù)毀林看來(lái)十分愚蠢。
2. 第三行:The countries in which(定語(yǔ)從句,之所以在which前面加了介詞in是由于定語(yǔ)從句中有一個(gè)詞組be located in :位于什么地方。當(dāng)定于從句中有動(dòng)介詞組時(shí),正式的用法是把介詞放在關(guān)系詞前) the rainforests are located are all quite poor and overpopulated.
雨林所在的國(guó)家都十分貧窮,人口過(guò)多。
3. 第四行:One of them, Brazil, has a population of (擁有多少人口)140 million, about half of whom(定語(yǔ)從句關(guān)系詞代指前面的population) are living in absolute poverty.
其中之一的巴西就有1.4億人口,差不多一半的人生活在絕對(duì)貧困狀態(tài)之中。
4. 第五行:The governments in these countries are usually also too weak to(太怎么樣以至于不能怎樣) stop large companies and powerful individuals from(stop sb. from sth./doing sth.阻止某人做某事) destroying the rainforests.
這些國(guó)家的政府往往也太軟弱,制止不了大公司和有權(quán)勢(shì)的個(gè)人毀壞森林。
5. 第九行:The governments often have no choice but (僅有) to turn a blind eye. 政府常常別無(wú)選擇,只能視而不見(jiàn)。
第七段
1. 第一行:The only solution to(問(wèn)題的解決方案) the problem, then, seems to be for the richer countries of the world to help the countries where (where在這里等于in which)the rainforests are located.
那么解決問(wèn)題的唯一辦法看來(lái)是要靠世界上的富國(guó)幫助熱帶雨林所在的國(guó)家。
2. 第七行:regard sth./sb. as 把某事/某人當(dāng)作什么;make a living 謀生
第八段
1. Such programs could teach the local people how to select trees worth exporting (worth 后面加動(dòng)詞的ing形式)and to cut only those trees down while leaving the rest, so that(因此) the basic make-up of the forest would not be disturbed.
這些計(jì)劃可以教會(huì)本地人怎樣選擇值得出口的樹(shù)木,僅僅砍伐那些樹(shù),從而留下其他樹(shù)木,這樣就可保持森林的基本構(gòu)成不受破壞。
2. On the spot 就地
相關(guān)推薦:
2017年自學(xué)考試《計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)》知識(shí)點(diǎn)匯總