The purpose of the cartoonist is to show us that instead of being outdated and of little value in a rapidly modernizing world, cultural blending should be encouraged and maintained. On the one hand, mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity and they are powerful means of bringing together diverse peoples and social groups. Consequently, cultural reintegration has become indispensable as a means of promoting further culture development and maintenance. On the other hand, for China, as for any other rapidly developing country, there is a danger that age-old customs and traditions may become lost in the shadows of modernization. If kung-fu, Peking Opera or goose lake ballet ever perished from the earth, it would be a tragedy of immeasurable proportions。
In my view, multi-cultures can be kept alive by the people with the time to do so, and is extremely vital in ensuring a community’s future development and prosperity. As a consequence of successful commercialization efforts, unwavering government support and growing interest overseas, the future of cultural blending looks brighter and more secure than ever before。
參考譯文
如圖象征性所示,一只沸騰的火鍋中擁有諸多多元文化元素。這些多元文化可分為畢昇、老舍、莎士比亞、愛(ài)因斯坦等國(guó)內(nèi)外名人,佛、道、儒、仁、禮、啟蒙、人本、后現(xiàn)代、解構(gòu)等哲學(xué)概念,以及京劇、功夫、天鵝湖等表演藝術(shù)。文字說(shuō)明顯示:“文化‘火鍋’,既美味又營(yíng)養(yǎng)!
畫家的目的是告訴我們文化融合并未過(guò)時(shí)或失去價(jià)值,相反還應(yīng)鼓勵(lì)和保持。一方面,多元文化作為全體人類遺產(chǎn)的一部分,是將不同人群和社會(huì)群體融合的有力方式。因此,文化融合作為促進(jìn)文化發(fā)展和保護(hù)的一種方式,已經(jīng)不可或缺。另一方面,中國(guó)跟世界上其他快速發(fā)展的國(guó)家一樣,年久的習(xí)俗和傳統(tǒng)面臨著消失在現(xiàn)代化陰影里的危險(xiǎn)。如果京劇、功夫或天鵝湖從地球上消失,那將是不可估量的悲劇。
在我看來(lái),如果人們能為多元文化花費(fèi)時(shí)間的話,那么它就能得以保護(hù)。這對(duì)確保社會(huì)將來(lái)的繁榮和發(fā)展都至關(guān)重要。由于成功的商業(yè)努力、政府堅(jiān)定不移的支持和不斷增長(zhǎng)的海外興趣,多元文化的將來(lái)會(huì)比過(guò)去任何時(shí)候更明朗、更安全。