點(diǎn)擊查看:2020年考研英語(yǔ)翻譯命題總結(jié)
考研英語(yǔ)翻譯一般大家都會(huì)翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語(yǔ)翻譯題型得分低的原因。今天小編要討論2020考研英語(yǔ)翻譯:莎士比亞的出生地。
And there are the townsfolk wholargely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at AnneHathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights.
詞匯:townsfolk //n. 鎮(zhèn)民,市民
結(jié)構(gòu):And there are the townsfolk(主句) //who largely live off the tourists (who定語(yǔ)從句)//who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage,Shakespeare’s birthplace and the other sights(who定語(yǔ)從句,其中not...but...并列兩個(gè)不定式短語(yǔ)做狀語(yǔ)).
譯文:而另一個(gè)分支是小鎮(zhèn)上的居民,他們主要靠游客營(yíng)生這些游客來(lái)這里不是看劇,而是來(lái)參觀安妮·海瑟薇的小屋、莎士比亞的出生地和其他景點(diǎn)。(附:安妮是莎士比亞的妻子。譯者注)
考研萬(wàn)題庫(kù)下載丨微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)考研"
編輯推薦:
2020考研《英語(yǔ)》大綱解析及備考指導(dǎo)匯總
2020年考研英語(yǔ)詞根詞綴表:常用詞根總結(jié)
2020年考研報(bào)名時(shí)間 | 2020年考研時(shí)間安排