點(diǎn)擊查看:2020年考研英語(yǔ)翻譯命題總結(jié)
He assert,also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought wasvery limited, //for which reason he felt certain that he never could have succeeded withmathematics. (33 words)
詞匯要點(diǎn):
1) assert//v. 肯定地說(shuō),斷言,維護(hù),堅(jiān)持。
2) train//n. 火車(chē);一系列
結(jié)構(gòu)要點(diǎn):
1) 主句部分是He assert that…,that后面連接一個(gè)賓語(yǔ)從句;
2) that賓語(yǔ)從句的主干是his power…was verylimited;
3) which引導(dǎo)一個(gè)非限定性定語(yǔ)從句,which先行詞是前面his power…was limited這個(gè)賓語(yǔ)從句;
4) hefelt certain后面還有一個(gè)that賓語(yǔ)從句。
漢譯邏輯要點(diǎn):
1) that his power…was very limited是that賓語(yǔ)從句的主干,可以翻譯為:他的能力十分有限。
2) train ofsth. 是“一系列”的意思,train of thought是指“一系列思維”,就是“思路”。
3) to follow atrain of thought直譯是“跟隨自己的思路”,就是“進(jìn)行思維”的意思。所以,to follow a long and purely abstract train of thought就可以翻譯為:進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間純抽象思維。因?yàn)檫@個(gè)不定式短語(yǔ)修飾power(能力),可以放到“能力”前面去翻譯:進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間純抽象思維的能力。
4) for which reason中的which修飾的是上文“his power…was limited,他進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間抽象思維的能力非常有限”,可以翻譯為“由于這個(gè)原因”。
5) he felt certain that he never could have succeeded with mathematics中never could have succeeded…是英語(yǔ)的一種虛擬語(yǔ)氣“本來(lái)就不該成功”;never否定程度很重,可以用漢語(yǔ)的“根本不可能會(huì)成功”來(lái)表達(dá)。
完整譯文:
他還堅(jiān)持認(rèn)為自己進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間純抽象思維的能力十分有限,由此他認(rèn)定自己在數(shù)學(xué)方面根本不可能有大的作為。
考研萬(wàn)題庫(kù)下載丨微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)考研"
編輯推薦:
2020年考研英語(yǔ)詞根詞綴表:常用詞根總結(jié)
2020年考研報(bào)名時(shí)間 | 2020年考研時(shí)間安排
考研萬(wàn)題庫(kù)下載 | 微信報(bào)名提醒 | 報(bào)考指南