首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

2017年考研英語(二)翻譯解析:重點突破長難句

來源:新東方在線 2016-12-24 21:18:35 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
“2017年考研英語(二)翻譯解析:重點突破長難句”考試吧首發(fā),更多2017考研答案、2017考研真題等信息,請關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號“考試吧考研”!

2017年考研真題及答案專題熱點文章關(guān)注微信對答案考研題庫估分

長按下面二維碼即可
獲取2017考研真題及答案

長按下面二維碼即可
下載考研萬題庫估分
熱點

  2017考研英語(二)翻譯解析,18考生應(yīng)重點突破長難句

  給大家講一下英語一翻譯節(jié)選出處,然后分析難度變化,之后重點講解每句話的翻譯,然后簡單串講英語二翻譯答案,再點出英語二翻譯的特點。

  英語(二)的翻譯也選自一個生活化的文章,難度基本持平。講的是一個很小眾的雜志,一個大學(xué)的?,講到一個人求學(xué)經(jīng)歷,英語2的文章選自創(chuàng)意藝術(shù)大學(xué),the university for creative arts,是好多學(xué),北京服裝學(xué)院、藝術(shù)研究院的學(xué)生留學(xué)的話會去這個學(xué)校。是這個大學(xué)一本?,國際學(xué)生介紹自己求學(xué)經(jīng)歷。文章談度比較小。講的是,開始有一個夢想,試圖在時尚界和出版界找到一份工作。這是他小時候的夢想。

  中學(xué)畢業(yè)兩年前參加了縫紉課程,原以為可以繼續(xù)進行時尚課程。在這個領(lǐng)域他無法和精英相提并論、相互媲美。

  國際學(xué)生申請大學(xué)的時候,創(chuàng)意藝術(shù)大學(xué),怎么申請的,怎么碰到時尚傳媒促銷這門課程的。他覺得時尚、出版界路走不通了。申請之前他跟所有人講想學(xué)新聞。因為寫作以前和現(xiàn)在都是自己最喜歡的活動。

  因為我以為從事時尚設(shè)計是一個夢想,就想搞新聞,新聞這個單詞在2007年英語1曾經(jīng)考過,后來碰到這門課程,滿足寫作需求也能滿足時尚設(shè)計課程。他注意到這個題目。申請了創(chuàng)意藝術(shù)大學(xué)的學(xué)習(xí)。

  英語2的題一直處于這個難度。我個人認為如果給2018年同學(xué)一點點啟示。一定要注重基礎(chǔ),突破長難句,單詞基礎(chǔ),長難句分析能力,多做精讀。對于英語2的同學(xué)一定要按照英語1來分析,做了英語1長難句的分析,再翻譯的話一定會非常輕松。

長按二維碼關(guān)注即可獲得考研答案
獲取2017考研真題答案
獲取10頁精華點題講義
獲取2套仿真內(nèi)部資料
獲取歷年考試真題試卷

考研萬題庫手機題庫下載微信搜索"考試吧考研"

  相關(guān)推薦

  2017年考研答案2017年考研真題考研題庫估分手機題庫下載

  2017考研政治答案2017考研英語答案2017考研數(shù)學(xué)答案關(guān)注微信對答案熱點文章

  2017考研真題答案直播解析點擊預(yù)約逐題解析

  2017年考研成績查詢時間查分免費提醒考研復(fù)試分數(shù)線

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
考研英語一
共計364課時
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語二
共計30課時
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計71課時
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計46課時
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計41課時
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:wangpanpan