首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員
2017年考研英語翻譯:名詞性從句怎么譯,更多2017考研英語大綱、2017考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo)、2017考研英語作文等信息,請(qǐng)及時(shí)關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號(hào)“考試吧考研”!

  >>>>考試吧整理:2017年考研大綱預(yù)測(cè)及發(fā)布時(shí)間匯總

2017年考研大綱及解析專題熱點(diǎn)文章關(guān)注微信獲取大綱

  對(duì)定語從句、名詞性從句、狀語從句、倒裝結(jié)構(gòu)和比較結(jié)構(gòu)的考察在翻譯中常見,而這些相關(guān)語法句法搞不明白,翻譯就別想通關(guān)。為此,下文結(jié)合歷年真題為大家解析這五種句型和結(jié)構(gòu)怎么翻譯,17考生認(rèn)真學(xué)習(xí)。

  1、名詞性從句之重點(diǎn)和難點(diǎn)——同位語從句

  名詞性從句包括:主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。

  主語從句、賓語從句、表語從句三種從句直接翻譯成相應(yīng)的主語、賓語和表語。考研翻譯中名詞性從句的難點(diǎn)在同位語從句,因?yàn)闈h語中沒有同位語,翻譯的時(shí)候要進(jìn)行相應(yīng)的轉(zhuǎn)換。

  同位語從句的作用主要是對(duì)名詞作進(jìn)一步的解釋,說明名詞的具體內(nèi)容。同位語從句常由that引導(dǎo)。首先需要區(qū)分that引導(dǎo)的同位語從句和that引導(dǎo)的定語從句。這兩種從句區(qū)分的方法之一是看that在從句中是否充當(dāng)成分。若that不做任何成分,則是同位語從句,否則是定語從句。另外從兩種從句的功能上來區(qū)分的話,同位語從句是對(duì)前面的名詞進(jìn)行補(bǔ)充、說明,而定語從句是對(duì)前面的名詞或代詞(即先行詞)進(jìn)行修飾。

  2、同位語從句的翻譯

  (1)當(dāng)同位語從句比較簡(jiǎn)單、短小的時(shí)候,可以翻譯到所修飾的名詞之前,相當(dāng)于前置的修飾語。

  例句1:The rumor that 2012 Doomsday is inevitable is unfounded.

  參考譯文:2012年世界末日是不可避免的這一傳聞是沒有根據(jù)的。(增詞)

  例句2:Everyone knows the fact that the earth revolves the sun.

  參考譯文:所有人都知道地球圍繞太陽轉(zhuǎn)這一事實(shí)。

  (2)如果同位語從句出現(xiàn)在主句之后,一般增加"即"這樣的詞來連接,或者用冒號(hào)直接引出同位語從句。

  例句1:We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth.

  參考譯文:我們已經(jīng)得出結(jié)論:實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的標(biāo)準(zhǔn)。

  例句2:But this does not in any way alter the fact that they are now, from a practical point of view, irrational.

  參考譯文:但這卻絲毫改變不了這樣一個(gè)事實(shí),即從實(shí)用的觀點(diǎn)來看,它們?cè)诮裉烊允遣缓侠淼摹?/P>

  3)同位語從句位于主句的前半部分,本身又不是很短的時(shí)候,往往采用先翻譯同位語從句,再翻譯主句的方法,此時(shí)往往重復(fù)同位語從句所說明的詞,如"這一想法","這一觀點(diǎn)","這一事實(shí)"等。

  真題例句(2007年,48題):But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.

  參考譯文:記者必須比普通公民對(duì)法律有更深刻的理解,但是這種觀點(diǎn)是基于對(duì)新聞媒體既有慣例和特殊責(zé)任的理解。

  【總結(jié)】名詞性從句的翻譯技巧性不是很強(qiáng),大多可以直接按原先的順序進(jìn)行翻譯。但是同位語從句的翻譯方法需要多加練習(xí)并掌握。

掃描二維碼關(guān)注"考試吧考研"微信,獲取2017考研大綱及解析!

考研題庫手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"考試吧考研"

  編輯推薦:

  考試吧整理:2017年考研英語大綱預(yù)測(cè)匯總

  2007-2016年考研英語一真題及答案|解析|估分|下載

  考試吧整理:2017年考研英語詞匯下載

  2017年考研英語完形填空固定搭配總結(jié)

  2017考研英語閱讀:直擊10種題型解題思路方法

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
考研英語一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:wuxiaojuan825