考研英語中的英譯漢題型,被考生習慣的稱為“長難句”,是考研英語的難點之一。長難句結構復雜,每個句中都包含多個語法知識,對考生英語功底要求較高,歷來是考生備考過程中頭疼的題型。KK老師非常重視考生長難句的練習,下面我們一起來學習一下。
一、長難句的重要性
考研英語考試大綱對翻譯部分考點的表述是這樣的:主要考查考生準確理解概念或結構較復雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400 詞的文章,并將其中5個劃線部分翻譯成漢語,要求譯文正確、完整、通順。的確,由于考研英語閱讀、翻譯等題型中均包含長難句,因此要理解文章內容,就必須分清句子成分,找出句子主干,更好的獲得作者的信息,作為命題的重點區(qū)域,不可小覷。
二、如何學習長難句
對付長難句的方法說簡單也簡單,大致可以濃縮為八個字“化繁為簡,找出主干”。下面來介紹一下具體的備考方法。
對于長難句,剛開始考生肯定會一頭霧水。這時候考生就要學會將句子做一個劃分,做到大體瀏覽,細致劃分。首先根據(jù)語法將能表達出一個相對獨立意思的句子部分隔開,對比劃分思路是否一致,查看是否有考慮不周的地方。對比修飾部分與被修飾部分的語法關系,如果碰到較復雜語法,備考階段一定要及時翻閱語法書,認真消化吸收總結。在劃分句子的同時,也要注意認真思考,體會作者的寫作目的,有助于幫助拓展解題思路。
三、和KK教授一起學習
KK教授出了一道長難句題目,和各位考生詳細探討一下。
But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
【解析】:這句話主要難在no... any more than這一引導兩個 句子進行比較的結構上。Any more than主要用在否定句當中,表示強調語氣,如: He did not want to express himself any more strongly than he had to(不到萬不得已他并不想這樣言辭激烈)?梢园49題的這句話簡化為這樣一個結構便于理解: task is not to think about something, just as a businessman is not expected to do something(他的任務不是考慮……,就如同不指望一個商人去做……的一樣)。 Rules都可譯成“規(guī)范”, 除此之外,考生還應注意moral code和rules of conduct的譯法,這里的code和rules都可譯成“規(guī)范”。
【參考譯文】:但是,他的首要任務并不是考慮支配自己行動的道德規(guī)范,就如同不能指望商人會探索行業(yè)規(guī)范一樣。
與長難句“死磕”任重而道遠,備考時間越來越緊張,希望各位考生認真?zhèn)淇,KK老師會陪大家走到考研的最后。在此預祝各位考生金榜題名!
考研題庫【手機題庫免費下載】 | 搜索公眾微信號"566考研"
相關推薦:
· | 2022考研復試聯(lián)系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態(tài) | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節(jié) | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |