And with doubtful prospects for a short-term financial return, with the cold war a rapidly fading memory and amid a growing emphasis on international cooperation in large space ventures, it is clear that imperatives other than profits or nationalism will have to compel human beings to leave their tracks on the planet’s reddish surface. (CET-6, 2001.6, Passage 4, Paragraph 3)
盡管短期的經(jīng)濟(jì)利潤未知,隨著冷戰(zhàn)在人們記憶中消退和國際間大規(guī)模太空探索的日益重要,很明顯,除了經(jīng)濟(jì)利益和國家利益外還有一些職責(zé)促使人類在這座星球的紅色地面上留下足跡。
revenue [5revinju:] n. 財(cái)政收入,稅收
avenue [5Avinju:] n. 1.途徑,手段 2.林蔭道,大街
revenge [ri5vendV] n. 報(bào)復(fù),報(bào)仇 v. 替……報(bào)仇
1. For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time. (NETEM 2004, Text 3, Paragraph 2)
去年在感恩節(jié)和圣誕節(jié)之間零售商的銷售收入是全年的百分之二十四。對(duì)于他們來講,在關(guān)鍵時(shí)期該謹(jǐn)慎行事了。
2. Tourists were surprised to see a woman driving a huge orange tractor down one of Rome’ s main avenues. (NETEM 1990, Passage 2, Paragraph 1)
游客們奇怪地看到一個(gè)婦女駕駛著一個(gè)大型橙色拖拉機(jī)行駛在羅馬的主干道上。
3. Road politeness is not only good manners, but good sense too. It takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to revenge when subjected to uncivilized behavior. (NETEM 1992, Text 1, Paragraph 2)
道路禮貌不僅是一種禮貌問題,而且還是一種良好的意識(shí)。只有頭腦最冷靜和脾氣最溫和的司機(jī)在遇到不文明行為時(shí)才能抵制報(bào)復(fù)的引誘。
n. 財(cái)政收入,稅收
avenue [5Avinju:] n. 1.途徑,手段 2.林蔭道,大街
revenge [ri5vendV] n. 報(bào)復(fù),報(bào)仇 v. 替……報(bào)仇
1. For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time. (NETEM 2004, Text 3, Paragraph 2)
去年在感恩節(jié)和圣誕節(jié)之間零售商的銷售收入是全年的百分之二十四。對(duì)于他們來講,在關(guān)鍵時(shí)期該謹(jǐn)慎行事了。
2. Tourists were surprised to see a woman driving a huge orange tractor down one of Rome’ s main avenues. (NETEM 1990, Passage 2, Paragraph 1)
游客們奇怪地看到一個(gè)婦女駕駛著一個(gè)大型橙色拖拉機(jī)行駛在羅馬的主干道上。
3. Road politeness is not only good manners, but good sense too. It takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to revenge when subjected to uncivilized behavior. (NETEM 1992, Text 1, Paragraph 2)
道路禮貌不僅是一種禮貌問題,而且還是一種良好的意識(shí)。只有頭腦最冷靜和脾氣最溫和的司機(jī)在遇到不文明行為時(shí)才能抵制報(bào)復(fù)的引誘。