首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
熱點(diǎn)搜索
學(xué)員登錄 | 用戶名
密碼
新學(xué)員
老學(xué)員

考研英語翻譯核心詞組學(xué)習(xí)(2003年真題)

本文包括內(nèi)容“2003年考研英語翻譯真題+核心詞組學(xué)習(xí)筆記+2003年考研英語翻譯全文參考翻譯+1993年核心詞組學(xué)習(xí)筆記”。

  2003年考研英語翻譯試題

  Human beings in all times and places think about their world and wonder at their place in it.Humans are thoughtful and creative,possessed of insatiable curiosity. (61)Furthermore,humans have the ability to modify the environment in which they live,thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.Therefore,it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic manner,with the hope that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth.

  “Anthropology”derives from the Green words anthropos“human”and logos“the study of”.By its very name,anthropology encompasses the study of all humankind.

  Anthropology is one of the social sciences. (62)Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.

  Social science disciplines include geography,economics,political science,psychology,and sociology.Each of thesesoical sciences has a subfield or specialization which lies particularly close to anthropology.

  All the social sciences focus upon the study of humanity.Anthropology is a fieldstudy oriented discipline which makes extensive use of the comparative method in analysis. (63)The emphasis on data gathered firsthand,combined with a crosscultural perspective brought to the analysis of cultures past and present,makes this study a unique and distinctly important social science.

  Anthropological analyses rest heavily upon the concept of culture.Sir Edward Tylor’s formulation of the concept of culture was one of the great intellectual achievements of19th century science. (64)Tylor defined culture as“…that complex whole which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”. This insight,so profound in its simplicity,opened up an entirely new way of perceiving and understa nding human life.Implicit within Tylor’s definition is the concept that culture is learned,shared,and patterned behavior.

  (65)Thus,the anthropological concept of“culture”,like the concept of“set”in mathematics,is an abstract concept whichmakes possible immense amounts of concrete research and understanding.

  2003年考研英語翻譯核心詞組學(xué)習(xí)筆記

  cross-cultrual perspective 跨文化的角度

  concrete research 具體研究

  subject…to…使…服從于

  in… manner 以…方式;用…方法

  seek to 力圖;試圖;設(shè)法

  combined with 加上;連同

  bring to 加進(jìn);使用;采用

  define…as… 把…定義為

  makes…possible 使…成為可能

  全文參考翻譯

  人類無時(shí)無地不在探究他們所居住的這個(gè)世界,并且驚嘆于他們所處的地方。人類有思想、有創(chuàng)造性,而且具有難以滿足的求知欲。(61)而且,人類還有能力改變自己的生存環(huán)境,從而讓所有其他形態(tài)的生命服從人類自己獨(dú)特的想法和想象。因此,運(yùn)用冷靜和系統(tǒng)的方法對人類的廣泛性與多樣性進(jìn)行研究,是至關(guān)重要的。我們希望通過這些研究獲得的知識可以促進(jìn)人與人之間、以及人類與地球上的所有其他物種更加和諧地共存。

  “人類學(xué)”一詞起源于希臘語anthropos(人類)和logos(對于…的研究)。顧名思義,人類學(xué)包含了對全人類的研究。

  人類學(xué)屬于社會科學(xué)。(62)社會科學(xué)是知識探索的一個(gè)分支,它力圖像自然科學(xué)有研究自然現(xiàn)象那樣,用理性的、有序的、系統(tǒng)的和冷靜的方式研究人類及其行為。

  社會科學(xué)包括地理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治學(xué)、心理學(xué)和社會學(xué)等學(xué)科。社會學(xué)的每一學(xué)科都包含一門與人類學(xué)密切相關(guān)的分支或?qū)I(yè)。

  一切社會科學(xué)都以研究人類為核心。人類學(xué)是一門以實(shí)地考查為導(dǎo)向的學(xué)科,在研究中需要廣泛地運(yùn)用比較法。(63)強(qiáng)調(diào)收集第一手資料,加上在分析過去和現(xiàn)在文化形態(tài)時(shí)采用跨文化視角,使得這一研究成為一門獨(dú)特并且非常重要的社會科學(xué)。

  人類學(xué)的研究在很大程度上取決于文化觀念。愛德華•泰勒先生提出的文化概念是十九世紀(jì)杰出的理論成就之一。(64)泰勒把文化定義為“…一個(gè)復(fù)合整體,它包括人作為社會成員所獲得的主仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其它能力和習(xí)慣”。這一概念雖然簡潔,但卻含義深刻,它為認(rèn)識和理解人類生活開創(chuàng)了一條嶄新的道路。泰勒關(guān)于文化的定義暗示出這樣一個(gè)概念,即文化是后天習(xí)得的、與他人共享的和形成固定模式的行為。

  (65)因此,人類學(xué)中的“文化”概念就像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,是一個(gè)抽象概念。它使大量的具體研究和認(rèn)識成為可能。

  1993年考研英語翻譯真題核心詞組學(xué)習(xí)筆記

  nothing but 只不過是

  by means of 通過;借助于

  by the help of 通過…的幫助

  in a sort of sense 從某種意義上來說

  manage to do sth. 設(shè)法做到

  extract …from 從……提煉出

  out of…起源;來源;根據(jù)

  build up 建立;樹立

  by no means 絕不

  be compared with 與……相比

  a sort of 某種

  set…… in motion 開始;

  differ in…在…方面不同

  go through 經(jīng)歷;經(jīng)受;仔細(xì)檢查

  in the one case =on the one hand

  in the course of the day=during the day

  a train of=a series of=an array of=a variety of

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
考研英語一
共計(jì)364課時(shí)
講義已上傳
53214人在學(xué)
考研英語二
共計(jì)30課時(shí)
講義已上傳
5495人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)一
共計(jì)71課時(shí)
講義已上傳
5100人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)二
共計(jì)46課時(shí)
講義已上傳
3684人在學(xué)
考研數(shù)學(xué)三
共計(jì)41課時(shí)
講義已上傳
4483人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責(zé)編:zhangyuqiong