The New Year in South Africa brings thousands of residents to the street for a colorful minstrel parade(吟游詩(shī)人 游行).Brightly-costumed(服飾艷麗) marching choral groups (合唱隊(duì))celebrate a unique aspect of South Africa’s multiracial history.
Cape Town’s musical New Year’s tradition dates back more than a century, to the days when Dutch colonists brought slaves here from Southeast Asia. The slaves served as dockworkers(碼頭工人), farm laborers and household servants. And, they were given one day off per year. Ethnomusicologist (種族音樂學(xué)家) Sylvia Bruinders at the University of Cape Town says the slaves took to the streets. The slaves copied European and American minstrels who visited the Cape. Eventually, a distinctive South African sound developed.
Today the minstrels are a holiday tradition among Cape Town’s mixed-race or “colored” residents, many of whom are descendants 代) of slaves. A downtown parade involves thousands of participants. Dozens of minstrel troupes (劇團(tuán))practice throughout the year.
1.What is this news report mainly about?
South Africa’s multiracial history.
Musical New Year’s tradition in South Africa.
Southeast Asia slaves in Cape Town.
Cape Town’s mixed race or “colored” residents.
2.Who brought the Southeast Asia slaves to Cape Town?
The dockworkers.
European ministels.
The dutchcolonists.
Cape Town’s residents.
參考答案:BC
萬題庫(kù)下載 | 微信搜索"萬題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"
相關(guān)推薦:
2021下半年英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間 | 英語(yǔ)四級(jí)作文 | 英語(yǔ)六級(jí)作文
歷年英語(yǔ)四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載 | 四級(jí)考試真題聽力
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |