首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)六級(jí) > 翻譯 > 正文

2018年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:長(zhǎng)跑周

考試吧整理“2018年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:長(zhǎng)跑周”,更多關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯,請(qǐng)微信搜索“萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。

  點(diǎn)擊查看:2018年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題匯總

  從最近幾年的英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些�?荚掝}材料。下面考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)為大家整理了英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí),希望對(duì)大家的備考有所幫助。

  為了假期,人們必須提前工作整整一周。這種安排并不局限于勞動(dòng)節(jié)假期。根據(jù)每年的官方安排,法定假日前把周末調(diào)成工作日,上班族就可以享受“更長(zhǎng)的假期”。這意味著,更長(zhǎng)的假期要以更長(zhǎng)的工作周為代價(jià)。然而,公眾不是很接受這種安排。網(wǎng)上調(diào)查的調(diào)查對(duì)象中,高達(dá)75%的人表示不滿這種假期安排,93%的人抱怨假期太短。很多人抱怨負(fù)責(zé)人的安排,呼吁更合理的假期安排。如果假期是以更繁重的工作任務(wù)為代價(jià),那么上班族會(huì)無(wú)力消受。

  譯文參考:

  To enjoy a holiday,people often have to work for a whole week previous to it.This arrangement is not just confined to the Labor Day holiday.According to the official schedule each year,office workers can enjoy so-called “a longer holiday”by exchanging their weekend before the legal holiday for weekdays,which means a longer holiday comes at the price of a longer workweek.This arrangement,however,has not been well received by the public.Up to 75 percent of the respondents to a survey on the Internet said they were dissatisfied with it.And 93 percent complained that holidays are too short.Many people have complained about the authorities'arrangement and called for a more reasonable holiday schedule.If holidays are coming along at the cost of an even heavier burden,they will be hardly enjoyable for the workers.

  重點(diǎn)詞句:

  1.必須:除了用have to表達(dá),還可用be forced to或feel obliged to表達(dá)。

  2.不局限于:可以使用詞組be not confined to或be not restricted to來(lái)表達(dá),其中confine和restrict皆意為“限制,約束”。

  3.“更長(zhǎng)的假期”:翻譯引號(hào)中的內(nèi)容時(shí)可以采用so-called,例如“可以享受更長(zhǎng)的假期,”就可以翻譯can enjoy a so-called longer holiday,這樣可以表達(dá)出原文諷刺的語(yǔ)氣。

  4.以更長(zhǎng)的工作周為代價(jià):可譯為at the price of a longer workweek。At the price of意為“以…為代價(jià)”,也可用at the cost of來(lái)表達(dá)。

  5.公眾不是很接受這種安排:可譯為has not been well received by the public。其中receive意為“接受,認(rèn)可”。

  6.如果假期是以更繁重的工作任務(wù)為代價(jià)…:可譯為If holidays are coming along at the cost of an even heavier burden...

  7.無(wú)力消受:可以理解為“很難讓人從中得到享受”,故譯為be hardly enjoyable。

 

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助考試通關(guān)
獲取四六級(jí)考試資訊
獲取四六級(jí)作文預(yù)測(cè)
獲取歷年四六級(jí)真題
獲取2018一次通關(guān)技巧

四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)下載 | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"

  編輯推薦:

  2018年6月英語(yǔ)六級(jí)核心高頻詞匯(a-z)

  2018年6月英語(yǔ)六級(jí)詞匯看圖記憶大全

  歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)真題聽(tīng)力(含MP3)

  大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)萬(wàn)題庫(kù) 立即體驗(yàn)!>>>

  歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)真題及答案匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·�?荚囶}
微信掃碼,立即獲�。�
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004-2025 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!