首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

2018年6月大學英語六級翻譯練習題:麗江古城

來源:考試吧 2018-01-16 11:22:38 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2018年6月大學英語六級翻譯練習題:麗江古城”,更多關于英語六級翻譯,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

  點擊查看:2018年6月英語六級翻譯練習題匯總

  麗江古城位于云南省西北部,是納西族聚居的地方。它建于宋代(the Song Dynasty),距今已有800年的歷史,其原貌得以保存完整。自古以來,古城就是遠近聞名的集市。它是中國歷史文化名城中唯一沒有城墻的古城。古城里的建筑深受納西、白、藏(Tibetan)、漢四個民族建筑藝術的影響,充滿了濃厚的中華文化氣息。1997年,麗江被列入世界文化遺產(chǎn)名錄(World Heritage Sites)。

  參考答案:

  Located in the northwest of Yunnan Province, theancient town of Lijiang is home to the Naxi ethnicminority. It was built 800 years ago in the SongDynasty and its original look has been kept intact.It has been a very well-known market since theancient times. Among all the famous histories andcultural cities and towns in China, it is the only one built without walls, The architecture of Lijingis deeply influenced by the arts of building of four nationalities, namely Naxi, Tibetan, and Han,and is of rich flavor of Chinese culture. In 1997, it was listed into the World Heritage.

  1.第1句“面江古城位于……,是……的地方”可用并列結構譯為the ancient town of Lijiang is located in... and ishome to...,但這樣處理稍顯生硬,不如將前半句處理成地點狀語,用過去分詞短語located in...來表達,主句為theancient town of Lijiang is home to...,譯文主次分明、結構緊湊。

  2.第2句中有3個動詞“建于”、“距今有”和“得以保存”,可按原文結構譯出:it was built in... and has ahistory of.., and its original look has been kept intact。但仔細分析可發(fā)現(xiàn),第1、2分句關系較緊密,可以用介詞in將這兩個分句連接起來,譯作It was built 800 years ago in the Song Dynasty。第3個分句用并列結構and its original look...來表達。

  3.第4句中的“中國歷史文化名城中”是地點狀語,翻譯“在……中唯一……”這種句式時,一般會把狀語“在 ……中”放于句首,表達為Among..., it is the only...。定語“沒有城墻的”后置,可用定語從句which has nowalls來表達,亦可用介詞短語without walls來表達,但都不如譯文中增譯built—詞好,增譯built更能確切地表達“建城時就沒有城墻”的意義。

  4.在翻譯倒數(shù)第2句中的納西、白、藏、漢四個民族”時,先譯出其總括詞four nationalities,再用namely或i.e.引出具體內(nèi)容。

掃描/長按二維碼可幫助考試通關
獲取2018最新考試資訊
獲取四六級作文預測
獲取歷年四六級真題
獲取2018一次通關技巧

四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  編輯推薦:

  2018年6月英語六級核心高頻詞匯(a-z)

  2018年6月英語六級詞匯看圖記憶大全

  歷年大學英語六級真題聽力(含MP3)

  大學英語六級萬題庫 立即體驗!>>>

  歷年大學英語六級真題及答案匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!