首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)六級(jí) > 翻譯 > 正文

2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:春聯(lián)

考試吧整理“2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:春聯(lián)”,更多英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題,請(qǐng)?jiān)L問(wèn)考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。

  點(diǎn)擊查看:2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題匯總最新文章

考試吧提醒:下載四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù),立即進(jìn)入刷題模式>>

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  春聯(lián)

  春聯(lián)(Spring Festival couplets),是中國(guó)特有的一種文學(xué)形式,有著悠久的歷史。春聯(lián)上的文字簡(jiǎn)潔、精巧,象征著人們對(duì)未來(lái)的巨大期盼,表達(dá)人們對(duì)新年的美好愿望。貼春聯(lián)是春節(jié)的一大傳統(tǒng)習(xí)俗,也是中國(guó)人歡度新年春節(jié)的重要方式。每逢春節(jié),無(wú)論在城市還是農(nóng)村,家家戶(hù)戶(hù)都要精心挑選一副大紅春聯(lián)貼在門(mén)上為節(jié)日增加喜慶(festive)氣氛。各家各戶(hù)會(huì)根據(jù)自家的情況選擇不同內(nèi)容的春聯(lián),比如商人的家庭會(huì)張貼與發(fā)財(cái)有關(guān)的春聯(lián),農(nóng)民家庭則選擇表達(dá)豐收愿望的春聯(lián)。

  參考翻譯:

  The Spring Festival couplet is a unique Chineseliterary form with a long history. The text ofcouplets is concise and delicate, which symbolizesthe Chinese great expectation for the future andconveys people's good wishes of the New Year. As atraditional custom during the Spring Festival, pasting couplets is also an important way for theChinese to celebrate the Spring Festival. During Spring Festivals, in both urban and ruralareas, each household will select a pair of red couplets carefully and paste them on the door toenhance the festive atmosphere. Each household would choose couplets with differentcontents according to their own circumstances. For instance, merchant families would paste thecouplets related to making a fortune, while farmer families would choose couplets expressingthe desire for a good harvest.

  1.第一句中的“有著悠久的歷史”通常可以譯為with a longhistory作后置定語(yǔ)。再將其他部分譯為主句,使句子更加緊湊。

  2.第二句中的“用來(lái)描繪時(shí)代背景,表達(dá)新年人們的美好愿望”,可使用which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句來(lái)表達(dá),補(bǔ)充說(shuō)明主語(yǔ)“春聯(lián)上的文字(the text of couplets)”。

  3.第三句中的“貼春聯(lián)是春節(jié)的一大傳統(tǒng)習(xí)俗”可采用“as+名詞短語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá),譯作as a traditional custom during the Spring Festival,置于句首。“也是中國(guó)人歡度春節(jié)的重要方式”則作為主句來(lái)翻譯。

  4.最后一句較長(zhǎng),為了避免出錯(cuò),可拆譯為兩個(gè)句子。前一句說(shuō)明各家各戶(hù)會(huì)選擇不同內(nèi)容的春聯(lián),后一句進(jìn)行舉例。

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助考試通關(guān)!
獲取2017最新考試資訊
獲取2017考前作文預(yù)測(cè)
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關(guān)技巧

四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)下載 | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦:

  2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)高頻詞匯大全

  2000-2017年6月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力下載(原文+MP3)

  1995-2017大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文真題及參考范文匯總

  2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文范文精講匯總(99篇)

  考試吧整理:2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)語(yǔ)法知識(shí)匯總

  2017大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試試題樣卷(筆試+口語(yǔ))

  2017年英語(yǔ)四六級(jí)考試題型、試卷結(jié)構(gòu)及分值比例

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!